Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
19,
naive,
smitten
when
you
met
me
Ich
war
19,
naiv,
verknallt,
als
du
mich
trafst
Shot
down
daydream,
I
was
in
completely
all
for
you
Tagtraum
abgeschossen,
ich
war
dir
völlig
ergeben
I'd
have
done
it
all
for
you
Ich
hätte
alles
für
dich
getan
Early
20s,
empty,
broken
when
you
left
me
Anfang
20,
leer,
gebrochen,
als
du
mich
verließt
Shot
down,
lonely,
lost
all
of
my
self-esteem
Abgeschossen,
einsam,
mein
Selbstwertgefühl
verloren
'Cause
of
you,
it
was
all
because
of
you
Wegen
dir,
alles
nur
wegen
dir
But
how
can
I
turn
it
around
and
pick
myself
up
off
the
ground
Doch
wie
soll
ich
mich
fangen
und
wieder
auf
die
Beine
kommen
If
every
time
I
start
moving
on,
you
call
me
up
and
spin
my
head
around?
Wenn
jedes
Mal,
wenn
ich
loslassen
will,
du
anrufst
und
mich
verwirrst?
(Ooh-ooh)
I'm
going
under
(Ooh-ooh)
Ich
gehe
unter
(Ooh-ooh)
in
getting
over
you
(Ooh-ooh)
beim
Versuch,
über
dich
hinwegzukommen
Somebody
tell
me
what
to
do
Sagt
mir
jemand,
was
ich
tun
soll
For
me
to
give
you
up
Um
dich
aufzugeben
(Ooh-ooh)
don't
wanna
love
ya
(Ooh-ooh)
will
dich
nicht
lieben
(Ooh-ooh)
but
I'm
a
sucker
for
you
(Ooh-ooh)
aber
ich
bin
schwach
bei
dir
Oh,
God,
I'm
lovestruck
Oh
Gott,
ich
bin
liebeskrank
Somebody,
make
it
stop
Irgendwer,
mach,
dass
es
aufhört
I
gotta
give
you
up
Ich
muss
dich
aufgeben
Insane,
can't
win
the
stupid
game
you're
playing
Wahnsinn,
ich
verlier
das
dumme
Spiel,
das
du
spielst
Disappear
for
ninety
days
and
text
me
when
you're
drinking
Verschwindest
90
Tage,
schreibst,
wenn
du
trinkst
And
all
I
do
is
think
of
you
Und
alles,
was
ich
tue,
ist
an
dich
zu
denken
I
see
your
face
down
on
every
street
Ich
sehe
dein
Gesicht
auf
jeder
Straße
Your
love
is
a
ghost
and
it's
chasing
me
Deine
Liebe
ist
ein
Geist
und
jagt
mich
Somebody,
please,
make
it
stop,
'cause
I've
gotta
give
you
up
Irgendwer,
bitte
mach
es
stopp,
denn
ich
muss
dich
aufgeben
But
how
can
I
turn
it
around
and
pick
myself
up
off
the
ground
Doch
wie
soll
ich
mich
fangen
und
wieder
auf
die
Beine
kommen
If
every
time
I
start
moving
on,
you
call
me
up
and
spin
my
head
around?
Wenn
jedes
Mal,
wenn
ich
loslassen
will,
du
anrufst
und
mich
verwirrst?
(Ooh-ooh)
I'm
going
under
(Ooh-ooh)
Ich
gehe
unter
(Ooh-ooh)
in
getting
over
you
(Ooh-ooh)
beim
Versuch,
über
dich
hinwegzukommen
Somebody
tell
me
what
to
do
Sagt
mir
jemand,
was
ich
tun
soll
For
me
to
give
you
up
Um
dich
aufzugeben
(Ooh-ooh)
don't
wanna
love
ya
(Ooh-ooh)
will
dich
nicht
lieben
(Ooh-ooh)
but
I'm
a
sucker
for
you
(Ooh-ooh)
aber
ich
bin
schwach
bei
dir
Oh,
God,
I'm
lovestruck
Oh
Gott,
ich
bin
liebeskrank
Somebody,
make
it
stop
Irgendwer,
mach,
dass
es
aufhört
I
gotta
give
you
up
Ich
muss
dich
aufgeben
I
see
your
face
down
on
every
street
Ich
sehe
dein
Gesicht
auf
jeder
Straße
Your
love
is
a
ghost
and
it's
chasing
me
Deine
Liebe
ist
ein
Geist
und
jagt
mich
Somebody,
please,
make
it
stop,
'cause
I've
gotta
give
you
up
Irgendwer,
bitte
mach
es
stopp,
denn
ich
muss
dich
aufgeben
Late-night
train
on
the
underground
Nachtzug
in
der
Untergrundbahn
I
swear
I
heard
your
name,
but
you're
never
around
Ich
schwör,
ich
hörte
deinen
Namen,
doch
du
bist
nie
hier
Somebody,
please,
make
it
stop,
'cause
I've
gotta
give
you
up
Irgendwer,
bitte
mach
es
stopp,
denn
ich
muss
dich
aufgeben
(Ooh-ooh)
I'm
going
under
(Ooh-ooh)
Ich
gehe
unter
(Ooh-ooh)
in
getting
over
you
(Ooh-ooh)
beim
Versuch,
über
dich
hinwegzukommen
Somebody
tell
me
what
to
do
Sagt
mir
jemand,
was
ich
tun
soll
For
me
to
give
you
up
Um
dich
aufzugeben
(Ooh-ooh)
don't
wanna
love
ya
(Ooh-ooh)
will
dich
nicht
lieben
(Ooh-ooh)
but
I'm
a
sucker
for
you
(Ooh-ooh)
aber
ich
bin
schwach
bei
dir
Oh,
God,
I'm
lovestruck
Oh
Gott,
ich
bin
liebeskrank
Somebody,
make
it
stop
Irgendwer,
mach,
dass
es
aufhört
I
gotta
give
you
up
Ich
muss
dich
aufgeben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Sjolie, Anya Jones, Natasha Woods
Attention! Feel free to leave feedback.