Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Treat You Bad
Behandele Dich Schlecht
I'm
complicated,
self-deprecating
Ich
bin
kompliziert,
selbstzerstörerisch
I'm
tired
of
waiting
on
me
to
fall
for
someone
like
you
Bin
es
leid
zu
warten,
dass
ich
mich
in
jemanden
wie
dich
verlieb
Last
year
we
called
it
'cause
you
can't
fix
this
Letztes
Jahr
gaben
wir
auf,
denn
man
kann
das
nicht
reparieren
I'm
an
emotional
wreck
and
so
I
call
you
up
at
Ich
bin
emotionales
Chaos,
also
ruf
ich
dich
an
um
2 AM,
should
have
stayed
at
home
2 Uhr
morgens,
hätte
zuhause
bleiben
sollen
Here
we
go
again,
taking
off
our
clothes
Und
schon
geht's
los,
zieh'n
uns
die
Kleider
aus
Ask
me
what
I
want
but
I
don't
know
Fragst
was
ich
will,
doch
ich
weiß
es
nicht
Tell
me
why
you
let
me
treat
you
so
bad
Sag
warum
lässt
du
mich
dich
so
schlecht
behandeln?
Is
it
just
'cause
I'm
the
best
that
you've
had?
Ist's
nur
weil
ich
die
Beste
war,
die
du
hattest?
I
can't
make
up
my
mind,
I
only
want
you
late
at
night
Kann
mich
nicht
entscheiden,
will
dich
nur
spätnachts
Tell
me
why'd
you
let
me
treat
you
Sag
warum
lässt
du
mich
dich
behandeln
Why'd
you
let
me
treat
you
so
bad,
bad?
Warum
lässt
du
mich
dich
so
schlecht,
schlecht?
Treat
you
so
bad,
bad?
Dich
so
schlecht,
schlecht
behandeln?
You
try
to
ask
me,
"What
the
hell
are
we?"
Fragst
versuchend:
"Was
zur
Hölle
sind
wir?"
I
can't
keep
kidding
myself,
I'm
putting
your
heart
through
hell
Kann
mich
nicht
mehr
belügen,
quäl
dein
Herz
in
die
Hölle
But
I
can't
tell
you
that
I
really
like
you
Doch
kann
nicht
sagen,
dass
ich
dich
wirklich
mag
It's
easier
to
be
friends,
the
kind
of
friends
who
bed
Leichter
Freunde
zu
sein,
die
Art
die
miteinander
schlafen
2 AM,
should
have
stayed
at
home
2 Uhr
morgens,
hätte
zuhause
bleiben
sollen
Here
we
go
again,
taking
off
our
clothes
Und
schon
geht's
los,
zieh'n
uns
die
Kleider
aus
Ask
me
what
I
want
but
I
don't
know
Fragst
was
ich
will,
doch
ich
weiß
es
nicht
Tell
me
why
you
let
me
treat
you
so
bad
Sag
warum
lässt
du
mich
dich
so
schlecht
behandeln?
Is
it
just
'cause
I'm
the
best
that
you've
had?
Ist's
nur
weil
ich
die
Beste
war,
die
du
hattest?
I
can't
make
up
my
mind,
I
only
want
you
late
at
night
Kann
mich
nicht
entscheiden,
will
dich
nur
spätnachts
Tell
me
why'd
you
let
me
treat
you
Sag
warum
lässt
du
mich
dich
behandeln
Why'd
you
let
me
treat
you
so
bad,
bad?
Warum
lässt
du
mich
dich
so
schlecht,
schlecht?
Treat
you
so
bad,
bad?
Dich
so
schlecht,
schlecht
behandeln?
You
could
be
anyone
Du
könntest
jeder
sein
My
favourite
kind
of
fun
Meine
liebste
Art
von
Spaß
Baby,
you're
not
the
one
Baby,
du
bist
nicht
der
Eine
Tell
me
why
you
let
me
treat
you
so
bad
Sag
warum
lässt
du
mich
dich
so
schlecht
behandeln?
Is
it
just
'cause
I'm
the
best
that
you've
had?
Ist's
nur
weil
ich
die
Beste
war,
die
du
hattest?
I
can't
make
up
my
mind,
I
only
want
you
late
at
night
Kann
mich
nicht
entscheiden,
will
dich
nur
spätnachts
Tell
me
why'd
you
let
me
treat
you
Sag
warum
lässt
du
mich
dich
behandeln
Why'd
you
let
me
treat
you
so
bad,
bad?
Warum
lässt
du
mich
dich
so
schlecht,
schlecht?
Treat
you
so
bad,
bad?
Dich
so
schlecht,
schlecht
behandeln?
Treat
you
so
bad
Behandele
dich
schlecht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward James Carlile, Tinashe Enock Kudzai Fazakerley, Natasha Katherine Woods
Attention! Feel free to leave feedback.