Lyrics and translation Dylan Owen - Treehouse Music - Feat. A-Game
Have
you
got
colour
in
your
cheeks?
У
тебя
румянец
на
щеках?
Do
you
ever
get
that
fear
that
you
can't
shift
Ты
когда-нибудь
испытывал
страх,
что
не
можешь
сдвинуться
с
места?
The
type
that
sticks
around
like
something
in
your
teeth?
Из
тех,
что
торчат,
как
что-то
в
зубах?
Are
there
some
aces
up
your
sleeve?
У
тебя
есть
козыри
в
рукаве?
Have
you
no
idea
that
you're
in
deep?
Ты
даже
не
представляешь,
как
глубоко
увяз?
I
dreamt
about
you
nearly
every
night
this
week
Ты
снилась
мне
почти
каждую
ночь
на
этой
неделе.
How
many
secrets
can
you
keep?
Сколько
секретов
ты
можешь
хранить?
'Cause
there's
this
tune
I
found
that
makes
me
think
of
you
somehow
and
I
play
it
on
repeat
Потому
что
я
нашел
одну
мелодию,
которая
почему-то
заставляет
меня
думать
о
тебе,
и
я
играю
ее
на
повторе.
Until
I
fall
asleep
Пока
я
не
засну.
Spilling
drinks
on
my
settee
Проливаю
напитки
на
диван.
(Do
I
wanna
know)
(Хочу
ли
я
знать?)
If
this
feeling
flows
both
ways?
Если
это
чувство
течет
в
обе
стороны?
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Was
sort
of
hoping
that
you'd
stay
Я
вроде
как
надеялся,
что
ты
останешься.
(Baby
we
both
know)
(Детка,
мы
оба
это
знаем)
That
the
nights
were
mainly
made
for
saying
things
that
you
can't
say
tomorrow
day
Что
ночи
созданы
в
основном
для
того,
чтобы
говорить
то,
что
нельзя
сказать
завтра.
Crawling
back
to
you
Я
ползу
обратно
к
тебе.
Ever
thought
of
calling
when
you've
had
a
few?
Ты
когда-нибудь
думал
о
том,
чтобы
позвонить,
когда
выпьешь
немного?
'Cause
I
always
do
Потому
что
я
всегда
так
делаю
Maybe
I'm
too
busy
being
yours
to
fall
for
somebody
new
Может
быть,
я
слишком
занята,
чтобы
влюбиться
в
кого-то
другого.
Now
I've
thought
it
through
Теперь
я
все
обдумал.
Crawling
back
to
you
Я
ползу
обратно
к
тебе.
So
have
you
got
the
guts?
Так
хватит
ли
у
тебя
мужества?
Been
wondering
if
your
heart's
still
open
and
if
so
I
wanna
know
what
time
it
shuts
Мне
интересно,
открыто
ли
твое
сердце,
и
если
да,
то
я
хочу
знать,
во
сколько
оно
закрывается.
Simmer
down
and
pucker
up
Остынь
и
сморщись.
I'm
sorry
to
interrupt.
It's
just
I'm
constantly
on
the
cusp
of
trying
to
kiss
you
Прости,
что
прерываю,
просто
я
постоянно
нахожусь
на
грани
того,
чтобы
попытаться
поцеловать
тебя
I
don't
know
if
you
feel
the
same
as
I
do
Я
не
знаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое,
что
и
я.
But
we
could
be
together
if
you
wanted
to
Но
мы
могли
бы
быть
вместе,
если
бы
ты
захотела.
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
If
this
feeling
flows
both
ways?
Если
это
чувство
течет
в
обе
стороны?
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Was
sort
of
hoping
that
you'd
stay
Я
вроде
как
надеялся,
что
ты
останешься.
(Baby
we
both
know)
(Детка,
мы
оба
это
знаем)
That
the
nights
were
mainly
made
for
saying
things
that
you
can't
say
tomorrow
day
Что
ночи
созданы
в
основном
для
того,
чтобы
говорить
то,
что
нельзя
сказать
завтра.
Crawling
back
to
you
(crawling
back
to
you)
Я
ползу
обратно
к
тебе
(ползу
обратно
к
тебе).
Ever
thought
of
calling
when
you've
had
a
few?
(you've
had
a
few)
Ты
когда-нибудь
думал
о
том,
чтобы
позвонить,
когда
выпьешь
немного?
'Cause
I
always
do
('cause
I
always
do)
Потому
что
я
всегда
так
делаю
(потому
что
я
всегда
так
делаю).
Maybe
I'm
too
(maybe
I'm
too
busy)
busy
being
yours
to
fall
for
somebody
new
Может
быть,
я
слишком
(может
быть,
я
слишком
занята)
занята
тем,
чтобы
быть
твоей,
чтобы
влюбиться
в
кого-то
другого.
Now
I've
thought
it
through
Теперь
я
все
обдумал.
Crawling
back
to
you
Я
ползу
обратно
к
тебе.
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
If
this
feeling
flows
both
ways?
Если
это
чувство
течет
в
обе
стороны?
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Was
sort
of
hoping
that
you'd
stay
Я
вроде
как
надеялся,
что
ты
останешься.
(Baby
we
both
know)
(Детка,
мы
оба
это
знаем)
That
the
nights
were
mainly
made
for
saying
things
that
you
can't
say
tomorrow
day
Что
ночи
созданы
в
основном
для
того,
чтобы
говорить
то,
что
нельзя
сказать
завтра.
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
Too
busy
being
yours
to
fall
Слишком
занят,
чтобы
быть
твоим,
чтобы
упасть.
(Sad
to
see
you
go)
(Грустно
видеть,
как
ты
уходишь)
Ever
thought
of
calling
darling?
Ты
когда-нибудь
думала
позвонить
Милочке?
(Do
I
wanna
know?)
(Хочу
ли
я
знать?)
Do
you
want
me
crawling
back
to
you?
Ты
хочешь,
чтобы
я
приполз
к
тебе
обратно?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.