Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
East
L.A.
was
never
the
move
East
L.A.
war
nie
das
Richtige
That's
what
you
told
me,
I'm
not
from
around
here
Das
hast
du
mir
gesagt,
ich
bin
nicht
von
hier
And
West
L.A.
just
wasn't
for
you
Und
West
L.A.
war
einfach
nichts
für
dich
It's
way
too
boujee,
it's
hard
to
disagree
Es
ist
viel
zu
schickimicki,
schwer
zu
widersprechen
So
I
be
in
the
valley,
mindin'
my
own
business
Also
bin
ich
im
Valley,
kümmere
mich
um
meine
eigenen
Angelegenheiten
You
been
causin'
havoc,
livin'
on
the
campus
Du
hast
Chaos
verursacht,
auf
dem
Campus
gelebt
We're
just
way
too
different
Wir
sind
einfach
viel
zu
verschieden
Mmm,
but
the
memory's
too
vivid,
ooh-ooh-ooh
Mmm,
aber
die
Erinnerung
ist
zu
lebhaft,
ooh-ooh-ooh
I
know
that
it's
been
a
while
Ich
weiß,
es
ist
eine
Weile
her
But
never
too
long
to
reconnect
Aber
nie
zu
lang,
um
wieder
Kontakt
aufzunehmen
I
know
that
it's
been
a
while
Ich
weiß,
es
ist
eine
Weile
her
But
it's
never
too
long
to
reconnect
Aber
es
ist
nie
zu
lang,
um
wieder
Kontakt
aufzunehmen
We
had
somethin'
special
and
you
know
it,
don't
you
run
from
it
Wir
hatten
etwas
Besonderes
und
du
weißt
es,
lauf
nicht
davor
weg
Only
thing
that
I
could
say
'bout
us
is
"that's
unfortunate"
Das
Einzige,
was
ich
über
uns
sagen
kann,
ist
'das
ist
bedauerlich'
Heaven
only
knows
about
the
type
of
love
and
lust
we
missed
Nur
der
Himmel
weiß,
welche
Art
von
Liebe
und
Lust
wir
verpasst
haben
Ooh,
ooh,
ooh,
that's
unfortunate
Ooh,
ooh,
ooh,
das
ist
bedauerlich
Let
a
good
thing
go,
that's
my
mistake
Etwas
Gutes
gehen
lassen,
das
ist
mein
Fehler
Never
thought
that
cliché
would
come
true
Hätte
nie
gedacht,
dass
dieses
Klischee
wahr
werden
würde
I
seen
the
heartbreak
comin'
from
a
mile
away
Ich
sah
den
Herzschmerz
meilenweit
kommen
So
please
excuse
my
déjà
vu
Also
entschuldige
bitte
mein
Déjà-vu
I
don't
know
what
you
been
doin'
lately
Ich
weiß
nicht,
was
du
in
letzter
Zeit
gemacht
hast
But
I
guarantee
that
one
day
you
gon'
thank
me
Aber
ich
garantiere
dir,
dass
du
mir
eines
Tages
danken
wirst
We
gon'
laugh
about
all
of
our
crazier
days
Wir
werden
über
all
unsere
verrückteren
Tage
lachen
When
you
needed
my
love
and
I
gave
it
away
Als
du
meine
Liebe
brauchtest
und
ich
sie
weggab
That's
my
bad,
my
bad
whoops,
that's
my
fault
this
time
Mein
Fehler,
mein
Fehler,
hoppla,
das
ist
diesmal
meine
Schuld
I
need
another
chance
at
a
second
chance
Ich
brauche
noch
eine
Chance
auf
eine
zweite
Chance
You
far
too
kind,
down
the
line
Du
bist
viel
zu
nett,
irgendwann
später
But
it'll
align,
all
we
can
do
is
take
it
one
step
at
a
time,
lil'
baby
Aber
es
wird
sich
fügen,
alles
was
wir
tun
können,
ist
es
Schritt
für
Schritt
anzugehen
We
don't
ever
speak,
turn
the
valley
into
peaks
Wir
reden
nie
miteinander,
verwandeln
das
Tal
in
Gipfel
If
you
climbin'
but
we
been
on
silent,
oh
yeah
Wenn
du
kletterst,
aber
wir
haben
geschwiegen,
oh
yeah
I
know
that
it's
been
a
while
Ich
weiß,
es
ist
eine
Weile
her
But
never
too
long
to
reconnect
Aber
nie
zu
lang,
um
wieder
Kontakt
aufzunehmen
I
know
that
it's
been
a
while
Ich
weiß,
es
ist
eine
Weile
her
But
it's
never
too
long
to
reconnect
Aber
es
ist
nie
zu
lang,
um
wieder
Kontakt
aufzunehmen
We
had
somethin'
special
and
you
know
it,
don't
you
run
from
it
Wir
hatten
etwas
Besonderes
und
du
weißt
es,
lauf
nicht
davor
weg
Only
thing
that
I
could
say
'bout
us
is
"that's
unfortunate"
Das
Einzige,
was
ich
über
uns
sagen
kann,
ist
'das
ist
bedauerlich'
Heaven
only
knows
about
the
type
of
love
and
lust
we
missed
Nur
der
Himmel
weiß,
welche
Art
von
Liebe
und
Lust
wir
verpasst
haben
Ooh,
ooh,
ooh
that's
unfortunate
Ooh,
ooh,
ooh
das
ist
bedauerlich
Ooh,
ooh,
ooh,
that's
unfortunate
Ooh,
ooh,
ooh,
das
ist
bedauerlich
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Reese
Attention! Feel free to leave feedback.