Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
that
the
years
have
turned
you
around
Nun,
da
die
Jahre
dich
umgedreht
haben
Can
you
remember
who
made
the
sea
Kannst
du
dich
erinnern,
wer
das
Meer
erschaffen
hat
Twixt
the
copper
sky
and
the
sound
Zwischen
dem
kupfernen
Himmel
und
dem
Klang
Oh
how
the
longing
took
hold
o'
me
Oh,
wie
die
Sehnsucht
mich
ergriff
Somewhere
empty
as
the
moon
Irgendwo
leer
wie
der
Mond
Every
word
as
dead
as
light
Jedes
Wort
so
tot
wie
das
Licht
One
more
knot
and
then
I'm
through
Noch
ein
Knoten,
dann
bin
ich
durch
I'll
put
the
waters
back
tonight
Ich
werde
das
Wasser
heute
Nacht
zurückbringen
Now
that
the
freight
is
in
the
groove
Nun,
da
die
Fracht
in
der
Spur
ist
Do
you
feel
the
leaden
waves
Spürst
du
die
bleiernen
Wellen
It's
only
love
that
wants
you
drowned
Es
ist
nur
die
Liebe,
die
dich
ertränken
will
It's
only
love
that
wants
you
saved
Es
ist
nur
die
Liebe,
die
dich
retten
will
Through
the
chaos,
round
the
fires
Durch
das
Chaos,
um
die
Feuer
Through
the
hallelujah
choir
Durch
den
Halleluja-Chor
One
more
chance
to
kill
the
lights
Noch
eine
Chance,
die
Lichter
zu
löschen
I'll
put
the
waters
back
tonight
Ich
werde
das
Wasser
heute
Nacht
zurückbringen
(Oh
Love,
ooh)
(Oh
Liebe,
ooh)
Oh
my
my
love
has
gone
Oh,
meine
Liebe
ist
gegangen
My
love
has
gone
Meine
Liebe
ist
gegangen
My
love
has
gone
Meine
Liebe
ist
gegangen
My
love
has
gone
Meine
Liebe
ist
gegangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmund Marcus Pettersen, Simon Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.