Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Till I Die
Country Bis Ich Sterbe
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
I
weighed
about
as
much
as
the
biggest
bass
I've
caught
Ich
wog
ungefähr
so
viel
wie
der
größte
Barsch,
den
ich
gefangen
habe
I
took
my
first
steps
with
a
pair
of
boots
on
Meine
ersten
Schritte
machte
ich
mit
einem
Paar
Stiefel
an
Just
a
dog-gone
ol'
boy,
homegrown
in
the
country
Nur
ein
einfacher
Junge
vom
Land,
auf
dem
Land
aufgewachsen
Yeah,
I
cut
my
teeth
ridin'
'round
in
the
cut
Ja,
ich
hab
meine
Zähne
geschliffen,
als
ich
draußen
im
Gelände
rumfuhr
My
picture-perfect
color
was
some
F-250
dust
Meine
perfekte
Farbe
war
Staub
vom
F-250
All
my
favorite
miles
that
I
racked
up
on
that
truck,
country
All
meine
Lieblingsmeilen,
die
ich
mit
diesem
Truck
runtergerissen
habe,
Country
(Hell,
yeah,
that's
right)
(Verdammt
ja,
genau
richtig)
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
Every
day
and
every
night,
it's
the
only
way
of
life
Jeden
Tag
und
jede
Nacht,
das
ist
die
einzige
Lebensweise
I've
ever
known,
that's
how
Daddy
raised
me
Die
ich
je
gekannt
habe,
so
hat
Papa
mich
erzogen
You
got
me
wrong
if
you
think
that
you
can
change
me
Du
irrst
dich,
wenn
du
denkst,
dass
du
mich
ändern
kannst
I
like
it,
man,
I
love
it,
wouldn't
trade
it,
not
for
nothing
Ich
mag's,
Mann,
ich
lieb's,
würd's
für
nichts
und
wieder
nichts
eintauschen
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
(that's
right)
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
(genau
richtig)
Yeah,
I'ma
settle
down
somewhere
south
of
wherever
Ja,
ich
werde
mich
irgendwo
südlich
von
Nirgendwo
niederlassen
In
a
town
where
that
welcome
sign's
missin'
some
letters
In
einer
Stadt,
wo
dem
Willkommensschild
ein
paar
Buchstaben
fehlen
I
got
a
girl
with
a
drawl
in
my
shotgun
seat
Ich
hab'
ein
Mädel
mit
'nem
Akzent
auf
dem
Beifahrersitz
Yeah,
ask
her,
and
she'll
say
her
favorite
thing
about
me
is
I'm
Ja,
frag
sie,
und
sie
wird
sagen,
das
Beste
an
mir
ist,
dass
ich
bin
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
Every
day
and
every
night,
it's
the
only
way
of
life
Jeden
Tag
und
jede
Nacht,
das
ist
die
einzige
Lebensweise
I've
ever
known,
that's
how
Daddy
raised
me
Die
ich
je
gekannt
habe,
so
hat
Papa
mich
erzogen
You
got
me
wrong
if
you
think
that
you
can
change
me
Du
irrst
dich,
wenn
du
denkst,
dass
du
mich
ändern
kannst
I
like
it,
man,
I
love
it,
wouldn't
trade
it,
not
for
nothing
Ich
mag's,
Mann,
ich
lieb's,
würd's
für
nichts
und
wieder
nichts
eintauschen
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
Yeah,
them
kinda
roads
that
take
me
back
home
Ja,
diese
Art
von
Straßen,
die
mich
nach
Hause
bringen
Them
kinda
songs
that
I
grew
up
on
Diese
Art
von
Songs,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
That
kinda
store
I
pump
my
truck
diesel
Diese
Art
von
Laden,
wo
ich
Diesel
für
meinen
Truck
tanke
Yeah,
my
kind,
my
kind
of
people
Ja,
meine
Sorte,
meine
Art
von
Leuten
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
Every
day
and
every
night,
it's
the
only
way
of
life
Jeden
Tag
und
jede
Nacht,
das
ist
die
einzige
Lebensweise
I've
ever
known,
that's
how
Daddy
raised
me
Die
ich
je
gekannt
habe,
so
hat
Papa
mich
erzogen
You
got
me
wrong
if
you
think
that
you
can
change
me
Du
irrst
dich,
wenn
du
denkst,
dass
du
mich
ändern
kannst
I
like
it,
man,
I
love
it,
wouldn't
trade
it,
not
for
nothing,
no
Ich
mag's,
Mann,
ich
lieb's,
würd's
für
nichts
und
wieder
nichts
eintauschen,
nein
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
C-O-U-N-T-R-Y,
I'll
be
country
'til
I
die
C-O-U-N-T-R-Y,
ich
bleibe
Country,
bis
ich
sterbe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.