Dylan Scott - Nothing To Do Town - translation of the lyrics into German

Nothing To Do Town - Dylan Scotttranslation in German




Nothing To Do Town
Stadt, in der es nichts zu tun gibt
It ain't New York City
Es ist nicht New York City
And it ain't L.A.
Und es ist nicht L.A.
We ain't got no rooftop bars
Wir haben keine Dachterrassen-Bars
Like they do on Broadway
Wie sie es am Broadway haben
It's just a little town square, middle of nowhere
Es ist nur ein kleiner Stadtplatz, mitten im Nirgendwo
Ain't even big enough to be a map dot
Nicht einmal groß genug, um ein Punkt auf der Karte zu sein
We ain't got a lot but we sure do a lot
Wir haben nicht viel, aber wir machen sicher viel
With the little bit that we got
Mit dem bisschen, was wir haben
We got a little somethin'-somethin' we can throw on ice
Wir haben ein kleines Etwas, das wir auf Eis legen können
Find us somewhere that we can drink it while the moon's up high
Finden uns irgendwo, wo wir es trinken können, während der Mond hoch steht
With your girl and your boys by a fire making noise
Mit meinem Mädchen und meinen Jungs an einem Feuer, das Lärm macht
In a field on a Friday night
Auf einem Feld an einem Freitagabend
We got some George Strait songs that we turn up loud
Wir haben ein paar George Strait Songs, die wir laut aufdrehen
Livin' it up 'til the sun comes back around
Wir leben es aus, bis die Sonne wieder aufgeht
Who said there's nothing to do?
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt?
Who said there's nothing to do?
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt?
Who said there's nothing to do
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt
In this nothing-to-do town?
In dieser Stadt, in der es nichts zu tun gibt?
Yeah, our way of living, no it ain't complicated
Ja, unsere Art zu leben, nein, sie ist nicht kompliziert
Don't knock it 'til you try it, yeah, you might not hate it
Verurteile es nicht, bevor du es ausprobierst, ja, du könntest es mögen
Around here, we work and we play, cuss and we pray
Hier arbeiten wir und wir spielen, fluchen und beten
And at the end of a long, hard day
Und am Ende eines langen, harten Tages
We got a little somethin'-somethin' we can throw on ice
Wir haben ein kleines Etwas, das wir auf Eis legen können
Find us somewhere that we can drink it while the moon's up high
Finden uns irgendwo, wo wir es trinken können, während der Mond hoch steht
With your girl and your boys by a fire making noise
Mit meinem Mädchen und meinen Jungs an einem Feuer, das Lärm macht
In a field on a Friday night
Auf einem Feld an einem Freitagabend
We got some Brooks and Dunn songs that we turn up loud
Wir haben ein paar Brooks und Dunn Songs, die wir laut aufdrehen
Livin' it up 'til the sun comes back around
Wir leben es aus, bis die Sonne wieder aufgeht
Who said there's nothing to do?
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt?
Who said there's nothing to do?
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt?
Who said there's nothing to do
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt
In this nothing-to-do town?
In dieser Stadt, in der es nichts zu tun gibt?
It's just a little town square, middle of nowhere
Es ist nur ein kleiner Stadtplatz, mitten im Nirgendwo
Ain't even big enough to be a map dot
Nicht einmal groß genug, um ein Punkt auf der Karte zu sein
We ain't got a lot but we sure do a lot
Wir haben nicht viel, aber wir machen sicher viel
With the little bit that we got
Mit dem bisschen, was wir haben
We got a little somethin'-somethin' we can throw on ice
Wir haben ein kleines Etwas, das wir auf Eis legen können
Find us somewhere that we can drink it while the moon's up high
Finden uns irgendwo, wo wir es trinken können, während der Mond hoch steht
With your girl and your boys, by a fire making noise
Mit meinem Mädchen und meinen Jungs an einem Feuer, das Lärm macht
In a field on a Friday night
Auf einem Feld an einem Freitagabend
We got some Tim McGraw songs that we turn up loud
Wir haben ein paar Tim McGraw Songs, die wir laut aufdrehen
Livin' it up 'til the sun comes back around
Wir leben es aus, bis die Sonne wieder aufgeht
Who said there's nothing to do?
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt?
Who said there's nothing to do?
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt?
Who said there's nothing to do
Wer hat gesagt, dass es nichts zu tun gibt
In this nothing-to-do town?
In dieser Stadt, in der es nichts zu tun gibt?
Our little nothing-to-do town
Unsere kleine Stadt, in der es nichts zu tun gibt





Writer(s): Dylan Scott Robinson, John Cole Taylor, Matt James Alderman


Attention! Feel free to leave feedback.