Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing To Do Town
Stadt, in der es nichts zu tun gibt
It
ain't
New
York
City
Es
ist
nicht
New
York
City
And
it
ain't
LA
Und
es
ist
nicht
LA
We
ain't
got
no
rooftop
bars
Wir
haben
keine
Dachterrassenbars
Like
they
do
on
Broadway
Wie
am
Broadway
It's
just
a
little
town
square,
middle
of
nowhere
Es
ist
nur
ein
kleiner
Stadtplatz,
mitten
im
Nirgendwo
Ain't
even
big
enough
to
be
a
map
dot
Nicht
mal
groß
genug,
um
ein
Punkt
auf
der
Karte
zu
sein
We
ain't
got
a
lot,
but
we
sure
do
a
lot
Wir
haben
nicht
viel,
aber
wir
machen
verdammt
viel
With
the
little
bit
that
we
got
Mit
dem
bisschen,
was
wir
haben
We
got
a
little
somethin',
somethin'
we
can
throw
on
ice
Wir
haben
ein
kleines
bisschen
was,
das
wir
auf
Eis
legen
können
Find
us
somewhere
that
we
can
drink
it
while
the
moon's
up
high
Such
uns
einen
Platz,
wo
wir
es
trinken
können,
während
der
Mond
hoch
steht
With
your
girl
and
your
boys
by
a
fire
makin'
noise
Mit
deinem
Mädchen
und
deinen
Jungs
an
einem
Feuer,
das
Lärm
macht
In
a
field
on
a
Friday
night
Auf
einem
Feld
in
einer
Freitagnacht
We
got
some
George
Strait
songs
that
we
turn
up
loud
Wir
haben
ein
paar
George
Strait
Songs,
die
wir
laut
aufdrehen
Livin'
it
up
'til
the
sun
comes
back
around
Wir
leben
es
aus,
bis
die
Sonne
wieder
aufgeht
Who
said
there's
nothing
to
do?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt?
Who
said
there's
nothing
to
do?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt?
Who
said
there's
nothing
to
do
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt
In
this
nothing
to
do
town?
In
dieser
Stadt,
in
der
es
nichts
zu
tun
gibt?
Your
way
of
livin',
no,
it
ain't
complicated
Deine
Art
zu
leben,
nein,
sie
ist
nicht
kompliziert
Don't
knock
it
'til
you
try
it,
yeah,
you
might
not
hate
it
Urteile
nicht
darüber,
bevor
du
es
ausprobiert
hast,
ja,
vielleicht
hasst
du
es
nicht
Around
here
we
work,
and
we
play,
cuss,
and
we
pray
Hier
arbeiten
wir,
und
wir
spielen,
fluchen
und
beten
And
at
the
end
of
a
long,
hard
day
Und
am
Ende
eines
langen,
harten
Tages
We
got
a
little
somethin',
somethin'
we
can
throw
on
ice
Wir
haben
ein
kleines
bisschen
was,
das
wir
auf
Eis
legen
können
Find
us
somewhere
that
we
can
drink
it
while
the
moon's
up
high
Such
uns
einen
Platz,
wo
wir
es
trinken
können,
während
der
Mond
hoch
steht
With
your
girl
and
your
boys
by
a
fire
makin'
noise
Mit
deinem
Mädchen
und
deinen
Jungs
an
einem
Feuer,
das
Lärm
macht
In
a
field
on
a
Friday
night
Auf
einem
Feld
in
einer
Freitagnacht
We
got
some
Brooks
& Dunn
songs
that
we
turn
up
loud
Wir
haben
ein
paar
Brooks
& Dunn
Songs,
die
wir
laut
aufdrehen
Livin'
it
up
'til
the
sun
comes
back
around
Wir
leben
es
aus,
bis
die
Sonne
wieder
aufgeht
Who
said
there's
nothing
to
do?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt?
Who
said
there's
nothing
to
do?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt?
Who
said
there's
nothing
to
do
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt
In
this
nothing
to
do
town?
In
dieser
Stadt,
in
der
es
nichts
zu
tun
gibt?
It's
just
a
little
town
square,
middle
of
nowhere
Es
ist
nur
ein
kleiner
Stadtplatz,
mitten
im
Nirgendwo
Ain't
even
big
enough
to
be
a
map
dot
Nicht
mal
groß
genug,
um
ein
Punkt
auf
der
Karte
zu
sein
We
ain't
got
a
lot,
but
we
sure
do
a
lot
Wir
haben
nicht
viel,
aber
wir
machen
verdammt
viel
With
the
little
bit
that
we
got
Mit
dem
bisschen,
was
wir
haben
We
got
a
little
somethin',
somethin'
we
can
throw
on
ice
Wir
haben
ein
kleines
bisschen
was,
das
wir
auf
Eis
legen
können
Find
us
somewhere
that
we
can
drink
it
while
the
moon's
up
high
Such
uns
einen
Platz,
wo
wir
es
trinken
können,
während
der
Mond
hoch
steht
With
your
girl
and
your
boys,
by
a
fire
makin'
noise
Mit
deinem
Mädchen
und
deinen
Jungs
an
einem
Feuer,
das
Lärm
macht
In
a
field
on
a
Friday
night
Auf
einem
Feld
in
einer
Freitagnacht
We
got
some
Tim
McGraw
songs
that
we
turn
up
loud
Wir
haben
ein
paar
Tim
McGraw
Songs,
die
wir
laut
aufdrehen
Livin'
it
up
'til
the
sun
comes
back
around
Wir
leben
es
aus,
bis
die
Sonne
wieder
aufgeht
Who
said
there's
nothing
to
do?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt?
Who
said
there's
nothing
to
do?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt?
Who
said
there's
nothing
to
do
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
zu
tun
gibt
In
this
nothing
do
to
town?
In
dieser
Stadt,
in
der
es
nichts
zu
tun
gibt?
Our
little
nothing
to
do
town
Unsere
kleine
Stadt,
in
der
es
nichts
zu
tun
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Scott Robinson, John Cole Taylor, Matt James Alderman
Attention! Feel free to leave feedback.