Dylan Thomas - Light Breaks Where No Sun Shines - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dylan Thomas - Light Breaks Where No Sun Shines




Light Breaks Where No Sun Shines
Там, где нет солнца, пробивается свет
Light breaks where no sun shines;
Там, где нет солнца, пробивается свет,
Where no sea runs, the waters of the heart
Там, где нет моря, воды сердца бьют
Push in their tides;
Своими волнами;
And, broken ghosts with glowworms in their heads,
И, словно призраки с мерцанием светлячков в головах,
The things of light
Сущности света
File through the flesh where no flesh decks the bones.
Проходят сквозь плоть там, где кости обнажены.
A candle in the thighs
Свеча в бедрах
Warms youth and seed and burns the seeds of age;
Согревает юность, семя и сжигает семена старости;
Where no seed stirs,
Там, где семя не шевелится,
The fruit of man unwrinkles in the stars,
Плод мужчины расправляется в звездах,
Bright as a fig;
Яркий, как инжир;
Where no wax is, the candle shows it′s hairs.
Там, где нет воска, свеча показывает свой фитиль.
Dawn breaks behind the eyes;
Рассвет занимается за глазами;
From poles of skull and toe the windy blood
От полюсов черепа до кончиков пальцев ног, ветреный поток крови
Slides like a sea;
Скользит, как море;
Spout to the rod
Изливаясь к жезлу,
Divining in a smile the oil of tears.
Предсказывая в улыбке елей слез.
Night in the sockets rounds,
Ночь в глазницах округляется,
Like some pitch moon, the limit of the globes;
Словно смоляная луна, предел миров;
Day lights the bone;
День освещает кости;
Where no cold is, the skinning gales unpin
Там, где нет холода, сдирающие кожу ветры срывают
The winter's robes;
Зимние одеяния;
The film of spring is hanging from the lids.
Пленка весны свисает с век.
Light breaks on secret lots,
Свет падает на тайные участки,
On tips of thought where thoughts smell in the rain;
На острия мысли, где мысли пахнут под дождем;
When logics die,
Когда логика умирает,
The secret of the soil grows through the eye,
Тайна почвы прорастает сквозь глаз,
And blood jumps in the sun;
И кровь пульсирует на солнце;
Above the waste allotments the dawn halts.
Над пустынными наделами рассвет замирает.






Attention! Feel free to leave feedback.