Lyrics and German translation Dylisa - Gevoel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
ben
je
zat
ik
heb
het
al
gezegt
Ich
habe
genug
von
dir,
ich
habe
es
schon
gesagt
Zet
het
maar
op
Snap-chat
Stell
es
ruhig
auf
Snapchat
Ze
mogen
weten
dat
het
over
is
Sie
können
ruhig
wissen,
dass
es
vorbei
ist
Je
geeft
mij
een
veelste
grote
bek
Du
bist
mir
gegenüber
viel
zu
frech
Waar
the
fuck
is
jouw
respect
Wo
zum
Teufel
ist
dein
Respekt
Maar
tegen
matties
durf
je
niks
Aber
vor
deinen
Kumpels
traust
du
dich
nichts
Nu
zet
ik
m'n
gevoel
op
een
ander
plek
Jetzt
lenke
ich
mein
Gefühl
woanders
hin
M'n
gevoel
op
een
ander
plek
Mein
Gefühl
woanders
hin
Zet
m'n
gevoel
op
een
ander
plek
Lenke
mein
Gefühl
woanders
hin
Want
nu
is
het
over
ik
laat
los
Denn
jetzt
ist
es
vorbei,
ich
lasse
los
Ik
laat
je
gaan,
ik
laat
je
gaan
Ich
lasse
dich
gehen,
ich
lasse
dich
gehen
Boy
nu
is
het
over
ik
laat
los
Junge,
jetzt
ist
es
vorbei,
ich
lasse
los
Ik
laat
je
staan,
ik
wen
er
aan
Ich
lasse
dich
stehen,
ich
gewöhne
mich
daran
Jij
was
nooit
goed
in
gevoelens
uiten
Du
warst
nie
gut
darin,
Gefühle
auszudrücken
Nu
laat
je
woorden
spreken
met
je
vuist
Jetzt
lässt
du
Worte
mit
deiner
Faust
sprechen
Waarom
waarom?
Warum,
warum?
Waarom
deze
vraag
die
in
mijn
hoofd
blijft
spelen?
Warum
diese
Frage,
die
in
meinem
Kopf
bleibt?
Waarom
heb
ik
mijn
hart
door
jou
laten
stelen?
Warum
habe
ich
mein
Herz
von
dir
stehlen
lassen?
Waarom
was
ik
zo
smoor
verliefd
dat
ik
niet
op
kon
geven?
Warum
war
ich
so
unsterblich
verliebt,
dass
ich
nicht
aufgeben
konnte?
Zak
maar
dieper
in
die
shit
ik
verdien
beter
dan
dit
Versink
nur
tiefer
in
dieser
Scheiße,
ich
verdiene
Besseres
als
das
Nu
zet
ik
m'n
gevoel
op
een
ander
plek
Jetzt
lenke
ich
mein
Gefühl
woanders
hin
Zak
maar
dieper
in
die
shit
ik
verdien
beter
dan
dit
Versink
nur
tiefer
in
dieser
Scheiße,
ich
verdiene
Besseres
als
das
Zet
m'n
gevoel
op
een
ander
plek
Lenke
mein
Gefühl
woanders
hin
Gevoel
op
een
ander
plek
Gefühl
woanders
hin
Mm
want
nu
is
het
over
ik
laat
los
Mm,
denn
jetzt
ist
es
vorbei,
ich
lasse
los
Ik
laat
je
gaan,
ik
laat
je
gaan
Ich
lasse
dich
gehen,
ich
lasse
dich
gehen
Boy
nu
is
het
over
ik
laat
los
Junge,
jetzt
ist
es
vorbei,
ich
lasse
los
Ik
laat
je
staan,
ik
wen
er
aan
Ich
lasse
dich
stehen,
ich
gewöhne
mich
daran
Jij
was
nooit
goed
ik
gevoelens
uiten
Du
warst
nie
gut
darin,
Gefühle
auszudrücken
Nu
laat
je
woorden
spreken
met
je
vuist
Jetzt
lässt
du
Worte
mit
deiner
Faust
sprechen
Waarom
waarom?
Warum,
warum?
Waarom
deze
vraag
die
in
mijn
hoofd
blijft
spelen?
Warum
diese
Frage,
die
in
meinem
Kopf
bleibt?
Waarom
heb
ik
mijn
hart
door
jou
laten
stelen?
Warum
habe
ich
mein
Herz
von
dir
stehlen
lassen?
Waarom
was
ik
zo
smoor
verliefd
dat
ik
niet
op
kon
geven?
Warum
war
ich
so
unsterblich
verliebt,
dass
ich
nicht
aufgeben
konnte?
Zak
maar
dieper
in
die
shit
ik
verdien
beter
dan
dit
Versink
nur
tiefer
in
dieser
Scheiße,
ich
verdiene
Besseres
als
das
Je
staat
niet
meer
op
de
eerste
plek
Du
stehst
nicht
mehr
an
erster
Stelle
Dus
nu
zet
ik
m'n
gevoel
op
een
nieuwe
track
Also
lenke
ich
mein
Gefühl
jetzt
auf
einen
neuen
Track
Ik
had
wat
eerder
moeten
zeggen
ga
Ich
hätte
schon
früher
sagen
sollen,
geh
Want
de
relatie
is
over,
geloof
me
Denn
die
Beziehung
ist
vorbei,
glaub
mir
Leg
me
erbij
neer
Ich
finde
mich
damit
ab
Van
liefde
was
al
lang
geen
sprake
meer
Von
Liebe
war
schon
lange
keine
Rede
mehr
Van
liefde
was
al
lang
geen
sprake
meer
Von
Liebe
war
schon
lange
keine
Rede
mehr
Van
liefde
was
al
lang
geen
sprake
meer
Von
Liebe
war
schon
lange
keine
Rede
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylisa V Sedoc, Randall H G Boldewijn, Miquel I A Kammeron
Attention! Feel free to leave feedback.