Dymytry - Arabia - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Dymytry - Arabia




Arabia
Arabia
Přízrak ze sna jako laň kráčí,
Ein Traumbild schreitet wie ein Reh,
slunce pálí, vítr fičí mešitou
Sonne brennt, Wind pfeift durch die Moschee.
Kroky tiché po písku a po bodláčí,
Leise Schritte auf Sand und Dornengestrüpp,
pohled temný, tvář šálem zakrytou
dunkler Blick, das Gesicht mit einem Schal bedeckt.
To je snad anděl,
Das ist wohl ein Engel,
no to je pěkný
nun, das ist schön.
Z nebeských výšin,
Aus himmlischen Höhen
převtělil se v ženu
hat er sich in eine Frau verwandelt.
Strach mám jen já, kam se propadám,
Ich allein habe Angst, wohin versinke ich,
lezu dál po kolenou vstříc temnotám
krieche weiter auf Knien der Dunkelheit entgegen.
Tělo dál chutě nezvládá,
Mein Körper erträgt die Gelüste nicht mehr,
prosím, zůstaň se mnou nejsem sám
bitte, bleib bei mir, damit ich nicht allein bin.
Kůže bílá zpod hábitu prosvítá,
Weiße Haut scheint unter dem Gewand hervor,
záře zlata a nefritových pokladnic
Goldglanz und Schatullen voller Jade.
Příslib dává je jak růže rozvitá,
Sie gibt ein Versprechen, ist wie eine erblühte Rose,
oheň pálí, nezůstane za nic
Feuer brennt, nichts wird von mir übrig bleiben.
To je snad anděl,
Das ist wohl ein Engel,
no to je pěkný
nun, das ist schön.
Z nebeských výšin,
Aus himmlischen Höhen
převtělil se v ženu
hat er sich in eine Frau verwandelt.
Strach mám jen já, kam se propadám,
Ich allein habe Angst, wohin versinke ich,
lezu dál po kolenou vstříc temnotám
krieche weiter auf Knien der Dunkelheit entgegen.
Tělo dál chutě nezvládá,
Mein Körper erträgt die Gelüste nicht mehr,
prosím, zůstaň se mnou nejsem sám
bitte, bleib bei mir, damit ich nicht allein bin.
Přízrak ze sna s ránem barvu ztrácí,
Das Traumbild verliert mit dem Morgen seine Farbe,
hlava prázdná, probouzím se se ženou
der Kopf ist leer, ich erwache mit einer Frau.
Žádný pohled na sebe neobrací,
Sie wirft keinen Blick mehr auf sich selbst,
svojí krásou navždy s léty ztracenou
mit ihrer Schönheit für immer mit den Jahren verloren.
Strach mám jen já, kam se propadám,
Ich allein habe Angst, wohin versinke ich,
lezu dál po kolenou vstříc temnotám
krieche weiter auf Knien der Dunkelheit entgegen.
Tělo dál chutě nezvládá,
Mein Körper erträgt die Gelüste nicht mehr,
prosím, zůstaň se mnou nejsem sám
bitte, bleib bei mir, damit ich nicht allein bin.





Writer(s): Jiri Urban, Protheus Protheus


Attention! Feel free to leave feedback.