Lyrics and translation Dymytry - D.o.s.t.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Od
chvíle
co
jsem
se
narodil
Von
dem
Moment
an,
als
ich
geboren
wurde,
Pořád
jen
poslouchám
pitomý
kecy
höre
ich
ständig
nur
dummes
Geschwätz
O
tom,
jak
bych
se
měl
zapojit
darüber,
wie
ich
mich
einbringen
soll.
Svou
trapnou
úlohu
v
systému
mám
Ich
habe
meine
armselige
Rolle
im
System,
Než
bych
takhle
sebe
zahodil
bevor
ich
mich
so
wegwerfe,
To
radši
ať
se
smažim
v
peci
soll
ich
lieber
in
der
Hölle
schmoren.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Doufám
že
mi
někdo
vysvětlí
Ich
hoffe,
dass
mir
jemand
erklärt,
Proč
jenom
já
se
musím
snažit
warum
nur
ich
mich
anstrengen
muss.
Doprdele
furt
mám
někomu
lízt
Verdammt,
ich
muss
ständig
jemandem
in
den
Arsch
kriechen,
Abych
na
chleba
si
vydělal
damit
ich
mir
mein
Brot
verdiene.
Až
se
zase
znova
narodím
Wenn
ich
wiedergeboren
werde,
Tak
už
tohle
nechci
zažít
will
ich
das
nicht
mehr
erleben.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Tak
dost,
už
stop,
víc
už
nevydejchám
So,
genug,
Schluss,
mehr
ertrage
ich
nicht,
Hraješ
si
se
mnou,
tohle
nemůžeš
chtít
du
spielst
mit
mir,
das
kannst
du
nicht
wollen.
Tak
dost,
už
stop,
o
tom
rozhodnu
sám
So,
genug,
Schluss,
darüber
entscheide
ich
selbst,
Lepší
bejt
mrtvej
než
tu
zaživa
hnít
lieber
tot
sein,
als
hier
lebendig
zu
verrotten.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Odřízni
mi
temeno
lebky
Schneide
mir
die
Schädeldecke
ab,
Zbytek
si
vykuchám
sám
den
Rest
nehme
ich
mir
selbst
heraus.
Tak
dost,
už
stop,
víc
už
nevydejchám
So,
genug,
Schluss,
mehr
ertrage
ich
nicht,
Hraješ
si
se
mnou,
tohle
nemůžeš
chtít
du
spielst
mit
mir,
das
kannst
du
nicht
wollen.
Tak
dost,
už
stop,
o
tom
rozhodnu
sám
So,
genug,
Schluss,
darüber
entscheide
ich
selbst,
Lepší
bejt
mrtvej
než
tu
zaživa
hnít
lieber
tot
sein,
als
hier
lebendig
zu
verrotten.
Tak
dost,
už
stop,
víc
už
nevydejchám
So,
genug,
Schluss,
mehr
ertrage
ich
nicht,
Hraješ
si
se
mnou,
tohle
nemůžeš
chtít
du
spielst
mit
mir,
das
kannst
du
nicht
wollen.
Tak
dost,
už
stop,
o
tom
rozhodnu
sám
So,
genug,
Schluss,
darüber
entscheide
ich
selbst,
Lepší
bejt
mrtvej
než
tu
zaživa
hnít
lieber
tot
sein,
als
hier
lebendig
zu
verrotten.
Tak
dost,
už
stop,
víc
už
nevydejchám
So,
genug,
Schluss,
mehr
ertrage
ich
nicht,
Hraješ
si
se
mnou,
tohle
nemůžeš
chtít
du
spielst
mit
mir,
das
kannst
du
nicht
wollen.
Tak
dost,
už
stop,
o
tom
rozhodnu
sám
So,
genug,
Schluss,
darüber
entscheide
ich
selbst,
Lepší
bejt
mrtvej
než
tu
zaživa
hnít
lieber
tot
sein,
als
hier
lebendig
zu
verrotten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Macku
Album
Neser
date of release
15-07-2010
Attention! Feel free to leave feedback.