Lyrics and translation Dynamic Duo - 겨울이오면 Waiting for exhale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
겨울이오면 Waiting for exhale
Waiting for Exhale
내
맘에
겨울이
오면
When
winter
comes
to
my
heart
내
속은
텅
빈
하늘에
My
insides
are
an
empty
sky
구름처럼
붕
떠
Floating
like
a
cloud
몸은
얼어
붙은
강물처럼
My
body
is
a
frozen
river
굳어
굼떠
난
굴을
파고
숨어
Stiff
and
sluggish,
I
dig
a
hole
and
hide
차가운
현실로부터
높아지는
The
hesitation
that
rises
from
the
cold
reality
망설임이란
문턱
그저
바라볼
뿐
Is
just
a
threshold
I
gaze
upon
단풍처럼
붉게
불타던
열정은
The
passion
that
burned
red
like
autumn
leaves
낙엽처럼
색이
바래고
바닥을
쳐
Has
faded
and
fallen
like
leaves
on
the
ground
뜻
모를
배신감에
사무쳐
I
am
filled
with
discontent
비정한
세상에게
To
the
merciless
world
가운데
손가락을
펴
I
extend
my
middle
finger
이
시대
유감
이
기분
This
era's
regret
is
this
feeling
나만은
아닐
테지
I
can't
be
the
only
one
하지만
다들
모아이
입을
못
떼지
But
everyone
else
keeps
their
lips
sealed
like
Easter
Island
statues
그래
나도
두려워
찬
바람의
매질
Yes,
I
too
fear
the
icy
wind
회색
이불
속에
숨어서
I
hide
under
a
gray
blanket
사탕이나
깨지
And
crunch
on
candy
깊은
무기력감
내
천성은
My
deep
apathy
is
my
nature
채찍이
돼
날
후려쳐
Like
a
whip,
it
lashes
me
부지런한
의지는
Industrious
will
침묵
속에
수감돼
Is
imprisoned
in
silence
자기
심판에
시달려
Tormented
by
self-judgment
난
동면을
취하듯
멈춰서
I
come
to
a
standstill
like
a
bear
in
hibernation
봄을
기다려
Waiting
for
spring
죽은
듯
자빠져
한숨
푹
자고
Lying
down
lifeless,
sighing
deeply
나면
기분이
조금
나아질까
Will
I
feel
a
little
better
when
I
wake
up?
긴
겨울이
가고
봄이
찾아오면
When
the
long
winter
is
over
and
spring
arrives
기분이
조금
나아질까
Will
I
feel
a
little
better?
난
기다려
까맣게
해를
가린
I
wait
for
the
clouds
that
obscure
the
sun
내
눈에도
눈부신
And
for
the
dazzling
푸른
빛
하늘이
Blue
sky
to
fill
my
eyes
식어
버린
날
데워주겠지
To
warm
the
day
that
has
grown
cold
이
밤
뜬
눈으로
나
봄을
기다려
With
my
eyes
wide
open
this
night,
I
await
spring
내
맘에
겨울이
오면
When
winter
comes
to
my
heart
내밀어주는
손은
얼음
같고
The
hands
extended
to
me
are
cold
as
ice
위로의
말은
찬바람
같고
The
words
of
comfort
are
like
a
cold
wind
내
걸음은
쌓인
눈을
밟듯
무거워
My
steps
are
heavy
as
I
tread
on
the
fallen
snow
혈관에
덮인
만년설
Perennial
snow
covers
my
blood
vessels
그
산중턱에
홀로
둔
나는
Abandoned
alone
on
that
mountainside,
I
am
텅
빈
창고
An
empty
warehouse
여름은
전설을
전해
듣듯
Summer
is
a
legend
I
hear
about
와닿지
않아
It
doesn't
reach
me
봄은
발
디딜
엄두도
못
내는
Spring
is
a
weather
I
can't
even
think
about
stepping
into
날씨가
지금의
나야
That
is
what
I
am
now
낙하하는
자존감은
끈을
당기지
My
falling
self-esteem
doesn't
pull
me
back
못하고
추락해
그래
난
나약해
It
crashes
down
and
yes,
I
am
weak
신의
존재는
의심
안
해도
I
don't
doubt
the
existence
of
God
사랑과
사람과
미래는
Love
and
people
and
the
future
무엇
하나
확신할
수
없다는
게
There
is
nothing
I
can
be
certain
of
나의
겨울을
더
길고
That
makes
my
winter
longer
의지해
독주가
든
잔과
I
rely
on
a
glass
of
alcohol
녹슬은
난로
앞에
And
a
rusty
stove
내가
지켜야
할
자리를
The
place
I
should
be
guarding
오랜
시간
결근하면
After
being
absent
for
so
long
책임감에
굴복하곤
해
I
succumb
to
my
sense
of
responsibility
쪽잠의
뻐근함에
짓눌리네
I
am
weighed
down
by
the
comfort
of
a
nap
우연히라도
떨어지는
게
Even
if
it
is
just
a
coincidence,
falling
이
고독의
빙산
중
From
this
iceberg
of
loneliness
일각이었으면
해
Would
be
a
piece
of
cake
죽은
듯
자빠져
한숨
푹
자고
Lying
down
lifeless,
sighing
deeply
나면
기분이
조금
나아질까
Will
I
feel
a
little
better
when
I
wake
up?
긴
겨울이
가고
봄이
찾아오면
When
the
long
winter
is
over
and
spring
arrives
기분이
조금
나아질까
Will
I
feel
a
little
better?
난
기다려
까맣게
해를
가린
I
wait
for
the
clouds
that
obscure
the
sun
구름이
지나가고
내
눈에도
To
pass
and
for
my
eyes
눈부신
푸른
빛
하늘이
To
be
filled
with
the
dazzling
이
밤
뜬
눈으로
나
봄을
기다려
To
warm
the
day
that
has
grown
cold
싸늘한
눈과
바람보다
매서운
건
With
my
eyes
wide
open
this
night,
I
await
spring
세상이
나를
바라보는
눈
Sharper
than
the
cold
snow
and
wind
나에서부터
비롯된
Is
the
world's
gaze
upon
me
이슈는
죄가
돼
The
issue
that
originated
from
me
심판을
받아
기요틴이
돼
Becomes
a
sin
노리는
명줄
It
is
judged
and
becomes
a
guillotine
들숨은
방지턱을
몇
개
넘어
Aiming
for
my
life
그러면
눈물은
겨우
멈춰도
My
breaths
pass
through
several
layers
of
my
windpipe
멈출
수
없는
행군
Then
my
tears
barely
stop
짐
짊어진
어깨는
푹
꺼져
The
march
that
cannot
be
stopped
생명이
꺼진
길은
The
shoulders
that
carry
the
burden
are
completely
exhausted
길어
언제일까
이
혹한기의
끝
When
will
this
cold
snap
end?
삐끗한
것만
갖고도
Even
though
I
have
nothing
but
misery
사방이
시끌시끌
Everything
around
me
is
noisy
이
바닥은
발
디딜
틈
없이
There
is
no
room
to
stand
on
this
ground
얼어
미끌미끌
It
is
frozen
and
slippery
난
버려지기
싫어서
날
버렸어
I
hate
being
abandoned
so
I
abandoned
myself
그
삶에
절어
맛은
변했고
My
life
has
become
dull
형태만
겨우
남은
피클
A
pickle
that
has
lost
its
flavor
지금
모두
미쳤지
남
싸움
구경에
Everyone
has
gone
crazy
watching
other
people
fight
승패가
성패가
된
사실
The
fact
that
victory
and
defeat
have
become
success
or
failure
하지만
난
무력해
But
I
am
powerless
현실에
안주밖에
없어
There
is
no
choice
but
to
settle
for
reality
더
취할
수
없네
I
can't
get
drunk
anymore
죽은
듯
자빠져
한숨
푹
자고
Lying
down
lifeless,
sighing
deeply
나면
기분이
조금
나아질까
Will
I
feel
a
little
better
when
I
wake
up?
긴
겨울이
가고
봄이
찾아오면
When
the
long
winter
is
over
and
spring
arrives
기분이
조금
나아질까
Will
I
feel
a
little
better?
난
기다려
선명한
미간에
주름이
I
wait
for
the
wrinkles
on
my
forehead
to
fade
지나가고
내
눈에도
And
for
my
eyes
눈부신
웃음이
To
be
filled
with
laughter
눈물이
텅
빈
날
On
the
day
when
my
tears
run
dry
다시
채워주겠지
To
fill
them
up
again
이
밤
뜬
눈으로
나
봄을
기다려
With
my
eyes
wide
open
this
night,
I
await
spring
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.