Titan -
Dzh
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
speak
in
my
mind
Ich
spreche
in
meinem
Kopf,
When
I
say
that
I'm
the
greatest
alive
Wenn
ich
sage,
dass
ich
der
Größte
bin,
der
lebt.
You
don't
believe
me,
you
therefore
you
blind
Du
glaubst
mir
nicht,
also
bist
du
blind.
I'm
Stevie
to
the
bull,
I
don't
see
or
hear
it
Ich
bin
wie
Stevie
zum
Bullen,
ich
sehe
oder
höre
es
nicht.
Even
when
I'm
gone,
they
gon
feel
the
spirit
Selbst
wenn
ich
weg
bin,
werden
sie
den
Geist
spüren.
They
gon
feel
the
Earth
shake
Sie
werden
das
Beben
der
Erde
spüren.
They
approach
the
flame,
they
gon
get
a
burnt
face
Sie
nähern
sich
der
Flamme,
sie
werden
ein
verbranntes
Gesicht
bekommen.
You
shoulda
known
Du
hättest
es
wissen
sollen.
When
the
second
album
drop,
it's
a
wrap
for
y'all
Wenn
das
zweite
Album
rauskommt,
ist
es
vorbei
für
euch
alle.
Turn
my
back
to
y'all
Ich
drehe
euch
den
Rücken
zu.
I'm
on
better
things
Ich
bin
an
besseren
Dingen
dran.
Married
to
the
game
Verheiratet
mit
dem
Spiel.
Gave
her
wedding
rings
Gab
ihr
Eheringe.
Never
leave
her
lone
Verlasse
sie
niemals.
She
like
Nia
Long
Sie
ist
wie
Nia
Long.
She
give
hella
head
Sie
gibt
verdammt
viel
Kopf.
Truth
decapitated,
I
get
hella
bread
Die
Wahrheit
enthauptet,
ich
kriege
verdammt
viel
Brot.
The
future
looking
bright
Die
Zukunft
sieht
rosig
aus.
All
I
see
is
lights
Alles,
was
ich
sehe,
sind
Lichter.
Listen
to
me
when
I
say
that
it's
taking
Hör
mir
zu,
wenn
ich
sage,
dass
es
braucht
Like
all
of
me
just
to
have
patience
Alles
von
mir,
nur
um
Geduld
zu
haben.
I
wonder
like
"why
the
hell
I
haven't
made
it?"
Ich
frage
mich,
"warum
zum
Teufel
habe
ich
es
nicht
geschafft?"
While
all
of
you
f*ck
n*ggas
always
get
famous
Während
all
ihr
verdammten
N*gger
immer
berühmt
werdet.
Swinging
the
sword
and
I'm
jaded
Schwinge
das
Schwert
und
ich
bin
abgestumpft.
Swinging
the
sword
and
I'm
jaded
Schwinge
das
Schwert
und
ich
bin
abgestumpft.
Half
of
these
rappers
pretend
like
they
really
bout
it
Die
Hälfte
dieser
Rapper
tut
so,
als
ob
sie
wirklich
dabei
wären.
And
I
really
doubt
it
Und
ich
bezweifle
es
wirklich.
Look,
and
half
of
these
rappers
pretend
like
they
gotta
body
Schau,
und
die
Hälfte
dieser
Rapper
tut
so,
als
hätten
sie
eine
Leiche.
Go
get
a
hobby
Such
dir
ein
Hobby.
Look,
and
half
of
these
rappers
pretend
like
they
really
shooting
Schau,
und
die
Hälfte
dieser
Rapper
tut
so,
als
würden
sie
wirklich
schießen.
What
is
you
doing?
Was
machst
du
da?
Look,
and
most
of
these
rappers
is
here
for
the
clout
Schau,
und
die
meisten
dieser
Rapper
sind
hier
für
den
Ruhm.
Fam,
tell
me,
whatchu
about?
Alter,
sag
mir,
worum
geht
es
dir?
What
you
know
about
them
long
days?
Was
weißt
du
über
lange
Tage?
What
you
know
about
them
long
nights?
Was
weißt
du
über
lange
Nächte?
Females
wanna
play
mind
games
Frauen
wollen
Gedankenspiele
spielen.
And
they
always
wanna
waste
my
time
Und
sie
wollen
immer
meine
Zeit
verschwenden.
I'd
rather
stay
in
cut
before
I
hang
out
with
any
of
you
freaks
Ich
bleibe
lieber
im
Verborgenen,
bevor
ich
mit
einer
von
euch
Freaks
abhänge.
This
year
I
set
the
table,
but
next
year,
I'm
coming
to
eat
Dieses
Jahr
decke
ich
den
Tisch,
aber
nächstes
Jahr
komme
ich
zum
Essen.
Coming
for
all
of
it
Ich
komme
für
alles.
This
ain't
an
offering
Das
ist
kein
Opfer.
Don't
want
a
scholarship
Ich
will
kein
Stipendium.
My
path?
I
altered
it
Meinen
Weg?
Ich
habe
ihn
geändert.
Show
them
what
knowledge
is
Ihnen
zeigen,
was
Wissen
ist.
Watch
who
you
talking
with
Pass
auf,
mit
wem
du
redest.
I
took
my
own
path
Ich
bin
meinen
eigenen
Weg
gegangen.
And
I
see
them
following
Und
ich
sehe,
wie
sie
mir
folgen.
I
see
them
sneak
dissing
Ich
sehe,
wie
sie
heimlich
dissen.
I
see
them
switching
sides
Ich
sehe,
wie
sie
die
Seiten
wechseln.
They
wanna
ride
my
wave
Sie
wollen
auf
meiner
Welle
reiten.
Because
of
how
I
rip
tides
Wegen
der
Art,
wie
ich
Gezeiten
zerreiße.
I'd
rather
die
than
to
give
up
to
my
all
challenges
Ich
würde
lieber
sterben,
als
all
meinen
Herausforderungen
nachzugeben.
I
had
to
be
more
Wyze
just
to
show
them
what
balance
is
Ich
musste
schlauer
sein,
nur
um
ihnen
zu
zeigen,
was
Ausgeglichenheit
ist.
I
see
them
taking
baby
steps
when
walking
outta
line
Ich
sehe,
wie
sie
Babyschritte
machen,
wenn
sie
aus
der
Reihe
tanzen.
And
they
coming
for
my
neck
and
pretending
like
it's
all
fine
Und
sie
kommen
mir
an
den
Hals
und
tun
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung.
AGFR
is
the
team
and
we
here
for
the
taking
AGFR
ist
das
Team
und
wir
sind
hier,
um
zu
erobern.
Save
me
in
ya
contact
as
the
black
super
sayian
Speichere
mich
in
deinen
Kontakten
als
den
schwarzen
Super-Saiyajin.
And
they
wanna
send
shots,
but
they
failed
to
hit
the
target
Und
sie
wollen
Schüsse
abgeben,
aber
sie
verfehlen
das
Ziel.
If
the
world
turns
their
back
on
me,
Imma
make
it
regardless,
and
that's
real
Wenn
die
Welt
mir
den
Rücken
kehrt,
werde
ich
es
trotzdem
schaffen,
und
das
ist
echt.
Get
revived
Werde
wiederbelebt.
Every
time
I
rhyme
Jedes
Mal,
wenn
ich
reime.
Put
the
rest
aside
Lege
den
Rest
beiseite.
Every
time
I
find
Jedes
Mal,
wenn
ich
finde
Roaches
rats
incline
Kakerlaken,
Ratten
neigen
To
decline
Mich
abzulehnen.
Me
while
on
my
grind
Während
ich
am
Arbeiten
bin.
It's
like
exercise
Es
ist
wie
Training.
And
besides
Und
außerdem.
You
can't
call
no
shots,
let
the
best
decide
and
that's
me
Du
kannst
keine
Befehle
erteilen,
lass
die
Besten
entscheiden,
und
das
bin
ich.
And
now
that
Stephen
returning
Und
jetzt,
da
Stephen
zurückkehrt,
I'm
here,
I
open
my
ears,
I
hear
you
complaining
Bin
ich
hier,
ich
öffne
meine
Ohren,
ich
höre
dich
klagen.
I'm
something
like
customer
service
Ich
bin
so
etwas
wie
ein
Kundendienst.
I
never
been
for
the
glory,
but
I
see
who
got
it
Ich
war
nie
auf
Ruhm
aus,
aber
ich
sehe,
wer
ihn
hat.
Won't
act
like
you
f*ckers
deserve
it
Werde
nicht
so
tun,
als
ob
ihr
F*cker
es
verdient.
I
never
tremble,
my
hands
got
precision
Ich
zittere
nie,
meine
Hände
haben
Präzision.
They
call
me
and
I'm
in
the
cut
like
a
surgeon
Sie
rufen
mich
und
ich
bin
im
Schnitt
wie
ein
Chirurg.
Don't
be
doubting
Zweifle
nicht.
Know
deep
down,
I
work
y'all
but
the
flow
be
brolic
Weiß
tief
im
Inneren,
ich
arbeite
euch
ab,
aber
der
Flow
ist
stämmig.
Don't
need
clout
Brauche
keinen
Ruhm.
If
you
reach
out,
you'll
earn
so
much
you
won't
need
college
Wenn
du
dich
meldest,
verdienst
du
so
viel,
dass
du
kein
College
brauchst.
Gas
so
much
your
flows
be
colic
So
viel
Gas,
dass
eure
Flows
Koliken
haben.
As
them
rush,
you
h*es
need
polish
Während
sie
sich
beeilen,
ihr
Schlampen
braucht
Politur.
I'm
the
type
to
smash
and
bust,
don't
ask
what's
up,
I
won't
speak
bout
it
Ich
bin
der
Typ,
der
zuschlägt
und
zerstört,
frag
nicht,
was
los
ist,
ich
werde
nicht
darüber
sprechen.
I
just
keep
sh*t
on
the
low
Ich
halte
die
Dinge
einfach
im
Verborgenen.
Always
peep
sh*t
on
the
go
Behalte
immer
alles
im
Auge.
Ain't
no
lock
that
I
can't
crack
long
as
I
keep
my
honor
code
Es
gibt
kein
Schloss,
das
ich
nicht
knacken
kann,
solange
ich
meinen
Ehrenkodex
einhalte.
See
the
real?
I'll
blend
in,
I'm
camo
like
an
army
coat
Siehst
du
das
Echte?
Ich
werde
mich
einfügen,
ich
bin
getarnt
wie
ein
Armeemantel.
Life
done
taught
me
all
I
know
Das
Leben
hat
mich
alles
gelehrt,
was
ich
weiß.
Made
honor
roll
Habe
die
Ehrenliste
geschafft.
That's
all
she
wrote
Das
ist
alles,
was
sie
schrieb.
That's
all
she
wrote
Das
ist
alles,
was
sie
schrieb.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dante Matheis-henry
Attention! Feel free to leave feedback.