Dzsúdló - Ennyi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dzsúdló - Ennyi




Ennyi
Вот и всё
Áh-áh, ennyi, lassan már nincs meg a neved
А-а, вот и всё, я уже почти забыл твоё имя.
De ne forgasd a szemed, én már nem tudok ártani
Но не закатывай глаза, я тебе больше не наврежу.
Ennyi, tényleg nincs baj veled
Вот и всё, с тобой действительно всё в порядке.
Csak már nem vágom, hogy kéne érezni
Просто я больше не понимаю, что я должен чувствовать.
Ennyi, lassan már nincs meg a neved
Вот и всё, я уже почти забыл твоё имя.
De ne forgasd a szemed, én már nem tudok ártani
Но не закатывай глаза, я тебе больше не наврежу.
Ennyi, tényleg nincs baj veled
Вот и всё, с тобой действительно всё в порядке.
Csak már nem vágom, hogy kéne érezni
Просто я больше не понимаю, что я должен чувствовать.
Veled, meg veled, na veled nem volt
С тобой, да с тобой, с тобой было нехорошо.
Emlékszem az elsőre, gyorsan lett utolsó
Помню, как первое свидание быстро стало последним.
Veled, meg veled, te asszem szerettél
С тобой, да с тобой, кажется, ты любила.
Egy darabig biztos, aztán rondábbat kerestél
Какое-то время точно, а потом нашла кого-то похуже.
Veled, meg veled, asszem én megálltam
С тобой, да с тобой, кажется, я остановился.
Rólad nem beszélek, azt inkább mindig tagadtam
О тебе я не говорю, это я всегда отрицал.
Anyukád bírtam mondjuk, én voltam a kedvence
Твою маму я любил, кстати, я был её любимчиком.
Tudta én égig viszlek, a korábbiak meg az Ötkertbe
Она знала, что я подниму тебя до небес, а предыдущие водили только в клуб.
Áh-áh, ennyi, lassan már nincs meg a neved
А-а, вот и всё, я уже почти забыл твоё имя.
De ne forgasd a szemed, én már nem tudok ártani
Но не закатывай глаза, я тебе больше не наврежу.
Ennyi, tényleg nincs baj veled
Вот и всё, с тобой действительно всё в порядке.
Csak már nem vágom, hogy kéne érezni
Просто я больше не понимаю, что я должен чувствовать.
Ennyi, lassan már nincs meg a neved
Вот и всё, я уже почти забыл твоё имя.
De ne forgasd a szemed, én már nem tudok ártani
Но не закатывай глаза, я тебе больше не наврежу.
Ennyi, tényleg nincs baj veled
Вот и всё, с тобой действительно всё в порядке.
Csak már nem vágom, hogy kéne érezni
Просто я больше не понимаю, что я должен чувствовать.
Te kutya, ez nem rap, oh párszor mondtam már
Эй, пёс, это не рэп, я, кажется, говорил уже пару раз.
Kappanhangú kisgyerekekkel nem férek meg az asztalnál
Не могу сидеть за столом с маленькими детьми, которые щёлкают языком.
Adjatok enni, nem férek a széken
Дайте мне поесть, мне неудобно сидеть на этом стуле.
Látom USA-t is behozzátok, csak nincs meg, hol van a térképen
Вижу, вы всё про Америку, но даже не знаете, где она на карте.
Beremeg a padló, ő beremeg az ágyon
Пол дрожит, она дрожит в постели.
Eskü tudtam régen, hogy mit mondjak, most megfagy minden a számon
Раньше я точно знал, что сказать, а сейчас у меня всё застыло во рту.
Nem megy a kamu, már látja ideje indulni
Не могу притворяться, она видит, что пора уходить.
Tudja, hogy lassan hazaérsz, addig a nyomokat fogja eltüntetni
Она знает, что ты скоро вернёшься домой, и до тех пор будет заметать следы.
(Mit szólsz, ha megyünk mondjuk máshová?
(Что скажешь, если мы пойдём куда-нибудь ещё?
Mit szólsz, ha megyünk mondjuk máshová?)
Что скажешь, если мы пойдём куда-нибудь ещё?)
Mit szólsz, ha megyünk mondjuk máshová?
Что скажешь, если мы пойдём куда-нибудь ещё?
Mit szólsz, ha azt mondom, hogy én tehetlek boldoggá?
Что скажешь, если я скажу, что могу сделать тебя счастливой?
Az anyag jó, megkéne foltozni
Материал хороший, его нужно только доработать.
Mit szólsz, ha megtanítod, hogy kell bármit érezni?
Что скажешь, если ты научишь меня хоть что-нибудь чувствовать?
Mit szólsz, ha megyünk mondjuk máshová?
Что скажешь, если мы пойдём куда-нибудь ещё?
Mit szólsz, ha nem éneklek arról, hogy már több jut rá?
Что скажешь, если я не буду петь о том, что тебе достаётся больше?
Rossz jel, ha többet jár már templomba
Плохой знак, если она стала чаще ходить в церковь.
A csajod nem hívő, de nekem mégis meggyónna
Твоя девушка неверующая, но мне бы она исповедалась.
Áh-áh, ennyi, lassan már nincs meg a neved
А-а, вот и всё, я уже почти забыл твоё имя.
De ne forgasd a szemed, én már nem tudok ártani
Но не закатывай глаза, я тебе больше не наврежу.
Ennyi, tényleg nincs baj veled
Вот и всё, с тобой действительно всё в порядке.
Csak már nem vágom, hogy kéne érezni
Просто я больше не понимаю, что я должен чувствовать.
Ennyi, lassan már nincs meg a neved
Вот и всё, я уже почти забыл твоё имя.
De ne forgasd a szemed, én már nem tudok ártani
Но не закатывай глаза, я тебе больше не наврежу.
Ennyi, tényleg nincs baj veled
Вот и всё, с тобой действительно всё в порядке.
Csak már nem vágom, hogy kéne érezni
Просто я больше не понимаю, что я должен чувствовать.





Writer(s): Juhász Márton, Schmidt Gergő


Attention! Feel free to leave feedback.