Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(vantilatörü
kapatalım
ki
(давай
выключим
вентилятор)
(Enerji
yemesin-
fakiriz
olm
biz)
(Чтобы
электричество
не
жрал
- мы
же
бедные,
братан)
(*madalya
ve
gülme
sesleri*)
(*звуки
медали
и
смеха*)
(başla-
tm)
(начинай
- тм)
(kılıç
ses
efeti
çok
havalı
-ye)
(звуковой
эффект
меча
очень
крутой
- да)
B-bunu
bil
fakirim
ben
З-знай,
я
бедняк,
милая
Bozukları
sesi
gelir
ilerden
Звон
мелочи
слышен
впереди
var
benim
boş
bir
kumbara
У
меня
есть
пустая
копилка
Ses
çıkarır
aynı
kafa
Звучит
так
же,
как
моя
голова
Kafanı
vur
duvara
Бей
головой
об
стену
(hacz
geldi)
(пришли
судебные
приставы)
Ş-şakaları
siktir
et
Ш-шутки
в
сторону
H-harbiden
fakirim
ben
П-правда,
я
бедняк,
милая
S-seni
ilgilendirmez
ama
Т-тебя
это
не
касается,
но
At
bir
like
yeğen
Поставь
лайк,
племяш
Dedim
fakirim
ben
Сказал
же,
я
бедняк,
милая
Kazanmıom
para
işte
Не
зарабатываю
деньги,
вот
так
1 like
değil
1 TL
Не
1 лайк,
а
1 рубль
Maaş
için
1 ay
bekle
Месяц
жду
зарплату
Karta
para
gelince
hemen
çekme
Как
деньги
на
карту
придут,
сразу
не
снимай
Bu
cümlede
kim
haklı
sence
Кто
в
этой
фразе
прав,
как
думаешь,
милая?
(KLİP
BUZDOLABI
ARAMA)
(КЛИП
ПОИСК
В
ХОЛОДИЛЬНИКЕ)
Fakirin
boş
sepeti
Пустая
корзина
бедняка
Çiğköfte
mi
alsam
Чи
кёфте
взять,
что
ли
Alıom
Bm'den
Беру
в
"Пятерочке"
Süse
ve
popkek
Кексик
и
пирожное
Yanında
gidiyor
çiro
ve
börek
Еще
чипсы
и
пирожок
с
собой
Yapıoz
onu
parkta
ve
evde
Уплетаем
это
в
парке
и
дома
Kemirioz
onu
sabah
ve
gece
Уничтожаем
это
утром
и
вечером
Yanında
içioz
dido
ve
beyo
Запиваем
это
"Дидо"
и
"Бейо"
Keyfim
10
no
Seco
ve
meko
Настроение
на
10
из
10,
"Секо"
и
"Меко"
(skm)
yesin
cebe
ve
zio
(черт)
пусть
едят
"Джебе"
и
"Зио"
(şakaları
skrtet)
(шутки
в
сторону)
(harbiden
fakirim
ben)
(правда,
я
бедняк,
милая)
(at
bir
like
yeğen)
(поставь
лайк,
племяш)
(fakirim
ben)
(я
бедняк,
милая)
(fakirim
ben)
(я
бедняк,
милая)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.