Dälek - Abandoned Language - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dälek - Abandoned Language




Abandoned Language
Заброшенный язык
1.
1.
Abandoned language only when i thought my masses couldn′t manage.
Заброшенный язык, только когда думал, что мои массы не справятся, милая.
Wisdom gained with age is lost to page as adage.
Мудрость, обретенная с возрастом, теряется на странице, как пословица.
So tragic, that average trajectory.
Так трагично, эта средняя траектория.
Incendiary thought and vast vocabulary makes none the less of savage.
Зажигательная мысль и обширный словарный запас не делают меня менее диким.
A fist or full clip might be quick to split that cabbage.
Кулак или полная обойма могут быстро разбить эту капусту.
This breath? It takes tactics.
Это дыхание? Это требует тактики.
Haven't quite mastered movements after three full decks.
Не совсем освоил движения после трех полных дек.
What we seem to go through rarely ever makes sense.
То, через что мы, кажется, проходим, редко имеет смысл.
From the scorching country fields to the heart of projects,
От палящих полей страны до сердца проектов,
What we know of history′s always marred in violence.
То, что мы знаем об истории, всегда омрачено насилием.
So I, Etch my own stone into tablets.
Поэтому я высекаю свой собственный камень на табличках.
Never felt a need to live elaborate.
Никогда не чувствовал потребности жить роскошно.
Fuck them pretty niggas with their rings and silk fabrics.
К черту этих красивых ниггеров с их кольцами и шелковыми тканями.
Need an ear to concrete to speak correct grammatics.
Нужно ухо к бетону, чтобы говорить правильную грамматику.
Heard same beauty in my noise where the rest heard static.
Слышал ту же красоту в своем шуме, где остальные слышали статику.
I've had it, Trying to explain this same formula.
Мне надоело пытаться объяснить эту же формулу.
Perfect paranoia.
Идеальная паранойя.
Don't let me trust a soldier.
Не дай мне доверять солдату.
Thought we′d all understand now since we′re older.
Думал, мы все поймем теперь, когда мы старше.
They pass manilla folders and 100, 000 die.
Они передают папки из манильской бумаги, и 100 000 умирают.
They built the public schools with factory workers in their eyes.
Они построили государственные школы с рабочими фабрик в глазах.
Since we don't manufacture now they don′t need men.
Поскольку мы сейчас не производим, им не нужны мужчины.
It's easier to start wars than it is to feed kids.
Легче начать войны, чем кормить детей.
Damn we callous.
Черт, мы черствые.
We kept off balance.
Нас держали в неустойчивом положении.
Kept off balance as i harness raw talents
Держали в неустойчивом положении, пока я обуздываю сырые таланты.
Said a million times prefer bullets to ballots
Миллион раз говорил, что предпочитаю пули бюллетеням.
Kept off balance
Держали в неустойчивом положении.
Ideas are valid.
Идеи верны.
2.
2.
Ideas are valid.
Идеи верны.
They say i′d best whisper
Они говорят, мне лучше шептать.
Ideas are valid
Идеи верны.
They say i'd best whisper
Они говорят, мне лучше шептать.
I say i′ll keep a pen to pad and fingers on triggers.
Я говорю, я буду держать ручку на блокноте, а пальцы на курке.
Should i aim at own temple or several?
Должен ли я целиться в собственный висок или в несколько?
Can't figure.
Не могу понять.
It's hard to focus, perhaps our last opus.
Трудно сосредоточиться, возможно, наш последний опус.
If younger heads quote this, then it ain′t all hopeless.
Если молодые головы процитируют это, то не все безнадежно.
I wrote this with intent to resurrect a John Carlos,
Я написал это с намерением воскресить Джона Карлоса,
A Huey Newton, a Gueverra in the midst.
Хьюи Ньютона, Гевару посреди.
Can′t accept the struggle's dead when there′s blood on our lips.
Не могу смириться с тем, что борьба окончена, когда на наших губах кровь.
Positions shift but survival's all basic.
Позиции меняются, но выживание это все основы.
Ain′t a fuckin' thing sacred nowadays kid.
Сейчас, детка, нет ничего святого.
Perhaps the racists ain′t blatant but what's really changed?
Возможно, расисты не так очевидны, но что действительно изменилось?
Our peoples been trained to live in tight cage.
Наши люди были обучены жить в тесной клетке.
The only thing we feel is mad rage.
Единственное, что мы чувствуем, это безумная ярость.
The closest thing to bring a smile to parched lips slipped silent through arthritic grip.
Ближайшее, что могло вызвать улыбку на пересохших губах, бесшумно выскользнуло из артритной хватки.
A stoic life lasts instant.
Стоическая жизнь длится мгновение.
A starved infant would best paint state of our conditions.
Голодный младенец лучше всего изобразил бы состояние наших условий.
Populous with no ambition
Народ без амбиций.
Content to tear at flesh formed somber progression.
Доволен тем, что разрывает плоть, сформировавшую мрачное развитие.
So where's the lessons to digest within aggression?
Так где же уроки, которые нужно усвоить в агрессии?
These filthy blocks are all immersed in raw tension.
Эти грязные кварталы погружены в сырое напряжение.
Meanwhile they act like poverty was our invention.
Между тем, они ведут себя так, будто бедность наше изобретение.
The meek inherent what and when is my question.
Кроткие наследуют что и когда мой вопрос.
I read your weak history text that never mention
Я читал ваш слабый исторический текст, который никогда не упоминает
A solitary second of my people′s true intentions.
Ни единой секунды об истинных намерениях моего народа.
Astute observations kept us mentally replenished.
Проницательные наблюдения поддерживали нас в умственном тонусе.
Resumed rituals retold tales as heretic, within my speech lies the last of my heritage.
Возобновленные ритуалы пересказывали истории как еретик, в моей речи кроется последнее из моего наследия.
Hit headshots with higher average.
Попадаю в голову с более высоким средним показателем.
All caught in labyrinth, shine when i speak you can′t handle it.
Все пойманы в лабиринте, сияю, когда говорю, ты не можешь с этим справиться.
Chorus:
Припев:
Turn that page muthafucka cause our story's all scripted.
Переверни эту страницу, мудила, потому что наша история полностью написана.
600 years, ain′t a fuckin thing different.
600 лет, ни черта не изменилось.
Don't speak to us about strength and upliftment.
Не говорите нам о силе и подъеме.
The closest thing to paradise is mad distant.
Ближайшее к раю безумно далеко.
3.
3.
Mind′s prism imprisons what light enters to ruin negative
Призма разума заключает в тюрьму свет, который входит, чтобы разрушить негатив.
Reactions attract interest from factions that lack oral traditions
Реакции привлекают интерес со стороны фракций, которым не хватает устных традиций.
In fact speech muted like Miles' horn.
На самом деле речь приглушена, как труба Майлза.
Though humble my soul′s torn
Хотя я скромен, моя душа разрывается.
Tempted to tell more
Склонен рассказать больше.
Labeled a failure
Назван неудачником.
You fail to see my core
Ты не видишь мою суть.
Won't let you just ignore
Не позволю тебе просто игнорировать.
This fight's what we live for
Эта борьба то, ради чего мы живем.
Fragile image ignites wrath of ancestors.
Хрупкий образ вызывает гнев предков.
Revamped rhyme pattern gathers pulse from street wars
Обновленный ритм рифмы собирает пульс уличных войн.
I seek more
Я ищу большего.
Perhaps life′s still atypical.
Возможно, жизнь все еще нетипична.
Experience has got me cynical.
Опыт сделал меня циничным.
Seen our best clipped at pinnacle.
Видел, как наших лучших подрезали на пике.
Provide cyanide in form of capsule.
Предоставляю цианид в виде капсулы.
At times it seems my breath is just a hassle
Иногда кажется, что мое дыхание просто проблема.
Masked men poised to kidnap for known ransom
Люди в масках готовы похитить за известный выкуп.
Ransack a stack of ill writtens
Обыскивают кучу плохо написанного.
Reduced to ramble.
Сведен к бессвязному бормотанию.
Why′s our inner streets left in shambles?
Почему наши внутренние улицы оставлены в руинах?
I know a niggas got to eat... but do we got to play sambo?
Я знаю, ниггер должен есть... но должны ли мы играть в самбо?
Suburban copies sloppily repeat what seen on airwaves.
Пригородные копии небрежно повторяют то, что видели в эфире.
Completely miss gist of dimly lit stairways.
Полностью упускают суть тускло освещенных лестничных клеток.
How dare they make us trivial
Как они смеют делать нас незначительными.
Made it seem we never counted
Создали впечатление, что нас никогда не считали.
My culture's demise was more literal than it sounded
Гибель моей культуры была более буквальной, чем казалось.
Theories well grounded, inevitably unearth skeletons of fellow men.
Хорошо обоснованные теории неизбежно раскрывают скелеты собратьев.
Pristine bones got bleached of their melanin
Нетронутые кости были отбелены от меланина.
While they teach mere scraps of tinged truth
В то время как они учат лишь обрывкам окрашенной правды.
Corrupts youth
Развращает молодежь.
Views constrict these pupils.
Взгляды сужают этих учеников.
The useful made fools with eyes that blur proofs.
Полезных делают дураками с глазами, которые размывают доказательства.
My manner′s uncouth as they complete loop.
Мои манеры грубы, когда они завершают цикл.
Kept cyclical sense of this noose.
Сохранил циклическое чувство этой петли.





Writer(s): Bill Brooks, Alap Aman Momin


Attention! Feel free to leave feedback.