Lyrics and translation Délcio Tavares - De Fletes e Amores (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Fletes e Amores (Ao Vivo)
Hauling and Loving (Live)
Soltei
meus
cavalos
pro
fundo
do
inverno
I
set
my
horses
loose
in
the
depths
of
winter
Tropeiro
de
outonos
só
traz
folhas
mortas
Freighter
driver
of
autumns
only
brings
dead
leaves
Meus
sonhos
mais
puros
beberam
estradas
My
purest
dreams
drank
roads
E
as
duras
estradas
beberam
meus
sonhos
And
the
hard
roads
drank
my
dreams
Soltei
meus
cavalos
de
tropear
amores
I
set
my
horses
free
to
drive
love
E
as
chuvas
de
julho
lavaram
os
pêlos
And
the
July
rains
washed
their
fur
E
eu
vi
os
segredos
de
fletes
e
amores
And
I
saw
the
secrets
of
hauling
and
love
Que
ao
sol
tem
mil
cores,
e
à
chuva
são
negros
That
in
the
sun
has
a
thousand
colors,
and
in
the
rain
is
black
Adeus
às
estradas
e
aos
teus
olhos
negros
Farewell
to
the
roads
and
your
black
eyes
Amar-te
é
uma
adaga
voltada
pra
mim
Loving
you
is
a
dagger
turned
towards
me
Adeus
horizontes
de
céus
e
de
prantos
Farewell
horizons
of
skies
and
tears
Que
os
meus
olhos
brandos
gastaram
de
ti
That
my
soft
eyes
spent
on
you
Voltei
pro
meu
rancho
de
barro
e
silêncios
I
returned
to
my
ranch
of
clay
and
silence
Domei
meus
cavalos
pra
campo
e
mangueira
I
tamed
my
horses
for
the
field
and
the
corral
Que
os
fletes
de
estradas
só
plantam
poeira
That
the
road
haulers
only
plant
dust
Que
a
chuva
do
inverno
despreza
e
apaga
That
the
winter
rain
despises
and
erases
Adeus
às
estradas
e
aos
teus
olhos
negros
Farewell
to
the
roads
and
your
black
eyes
Amar-te
é
uma
adaga
voltada
pra
mim
Loving
you
is
a
dagger
turned
towards
me
Adeus
horizontes
de
céus
e
de
prantos
Farewell
horizons
of
skies
and
tears
Que
os
meus
olhos
brandos
gastaram
de
ti
That
my
soft
eyes
spent
on
you
Adeus
horizontes
de
céus
e
de
prantos
Farewell
horizons
of
skies
and
tears
Que
os
meus
olhos
brandos
gastaram
de
ti
That
my
soft
eyes
spent
on
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.