Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
une
âme
brisée
par
la
solitude,
je
cherche
le
soleil
Ich
bin
eine
Seele,
gebrochen
von
der
Einsamkeit,
ich
suche
die
Sonne
Depuis,
je
ne
trouve
que
la
lune
Seitdem
finde
ich
nur
den
Mond
Ici,
même
les
étoiles
sont
laides
Hier
sind
selbst
die
Sterne
hässlich
Je
regarde
les
gens
passer
en
faisant
du
bruit
Ich
sehe
die
Leute
vorbeigehen
und
Lärm
machen
Mais
j'ai
encore
le
mal
de
mer
en
vivant
si
haut
Aber
ich
bin
immer
noch
seekrank,
obwohl
ich
so
hoch
lebe
Je
sais
bien
que
le
mal
de
mer
s'échappera
en
revenant
sur
Terre
Ich
weiß
wohl,
dass
die
Seekrankheit
verschwinden
wird,
wenn
ich
zur
Erde
zurückkehre
J'entends
ma
propre
voix
s'user
de
pudeur
et
tomber
en
silence
Ich
höre
meine
eigene
Stimme,
die
sich
vor
Scham
verbraucht
und
in
Stille
fällt
Depuis,
je
ne
trouve
que
la
tienne,
brulée
dans
un
ciel
égaré
Seitdem
finde
ich
nur
deine,
verbrannt
in
einem
verirrten
Himmel
J'oublie
le
temps
qui
passe
en
saoulant
mes
erreurs
Ich
vergesse
die
Zeit,
die
vergeht,
während
ich
meine
Fehler
betrinke
J'ai
encore
le
mal
de
l'air
en
volant
si
haut
Ich
bin
immer
noch
luftkrank,
da
ich
so
hoch
fliege.
Je
sais
bien
que
le
mal
de
mer
s'échappera
en
revenant
sur
Terre
Ich
weiß
wohl,
dass
die
Seekrankheit
verschwinden
wird,
wenn
ich
zur
Erde
zurückkehre
À
l'instant
je
fonds
de
solitude
en
In
diesem
Moment
zerfließe
ich
vor
Einsamkeit
in
humbles
morceaux
et
j'en
perds
la
raison
kleine
Stücke
und
verliere
den
Verstand
Je
creuse
encore
mes
rêves
dénudés
au
Ich
grabe
weiter
in
meinen
entblößten
Träumen,
milieu
d'un
désert
où
rien
n'est
mérité
mitten
in
einer
Wüste,
wo
nichts
verdient
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gauthier Marinof, Desiree Fauteux
Attention! Feel free to leave feedback.