Dévotion - Quartier - translation of the lyrics into German

Quartier - Dévotiontranslation in German




Quartier
Viertel
(C'est le quartier, quartier, c'est le quartier)
(Das ist das Viertel, Viertel, das ist das Viertel)
J'ai perdu la tête, fait un tête à tête
Ich habe den Kopf verloren, hatte ein tête-à-tête,
Me voici recherché par un grand du quartier
Jetzt werde ich von einem Großen des Viertels gesucht.
Et s'il lui en prend l'envie de venir menacer ma vie
Und wenn er Lust hat, mein Leben zu bedrohen,
Dois-je vraiment laisser agir ou puis-je au moins le tarter?
Soll ich es wirklich geschehen lassen oder kann ich ihm wenigstens eine klatschen?
Ah Seigneur, oui je t'aime mais est-ce-que c'est anathème
Ach Herr, ja, ich liebe dich, aber ist es ein Gräuel,
De vouloir défendre honneur et respect de la cité?
Ehre und Respekt der Stadt verteidigen zu wollen?
Soit je prie pour me calmer, soit je vrille et j'vais l'monter
Entweder bete ich, um mich zu beruhigen, oder ich drehe durch und gehe ihn an,
Autant aller me défouler, à la salle j'vais pousser
Ich sollte mich lieber austoben, im Fitnessstudio werde ich Gewichte stemmen.
Seigneur guide-moi, j'ai besoin de Toi
Herr, leite mich, ich brauche Dich jetzt,
Car vient le choix
Denn die Wahl steht bevor.
Oui c'est la street ou Toi, finir en prison j'veux pas
Ja, es ist die Straße oder Du, ich will nicht im Gefängnis enden,
Moi j'veux être libre en Toi
Ich will in Dir frei sein.
J'ai pas toujours fait les bons choix, ni explorer ma foi
Ich habe nicht immer die richtigen Entscheidungen getroffen, noch meinen Glauben erforscht,
Je n'suis pas digne de Toi
Ich bin Deiner nicht würdig.
Imparfait je suis, condamné je suis, j'ai besoin du meilleur avocat
Unvollkommen bin ich, verurteilt bin ich, ich brauche den besten Anwalt.
Dans un bourbier je suis, soit je meurs, soit il vit
In einer Patsche bin ich, entweder sterbe ich oder er lebt,
Mais ça m'soule ces embrouilles Yaya
Aber diese Streitereien nerven mich, Yaya.
Aveuglé je suis car ta lumière j'veux suivre Seigneur
Verblendet bin ich, denn Deinem Licht will ich folgen, Herr.
Guide-moi, j'étouffe, (c'est pas l'quartier qui me sauvera, je sais)
Leite mich, ich ersticke, (es ist nicht das Viertel, das mich retten wird, ich weiß)
Guide-moi, j'étouffe (imiter Christ n'est pas facile, j'essaye)
Leite mich, ich ersticke (Christus nachzuahmen ist nicht einfach, ich versuche es)
J'étouffe
Ich ersticke.
C'est le, c'est le quartier
Das ist das, das ist das Viertel.
C'est la vie du quartier
Das ist das Leben des Viertels.
C'est le, c'est le, c'est le quartier, obligé de choisir
Das ist das, das ist das, das ist das Viertel, gezwungen zu wählen.
La vie ou la mort, (Seigneur aide-moi à choisir)
Leben oder Tod, (Herr, hilf mir zu wählen)
Le bien ou le mal
Gut oder Böse.
Pas le choix, il faut choisir
Keine Wahl, man muss wählen.
Il peut pousser à la salle, mais j'vais lui faire du sal
Er kann im Fitnessstudio pumpen, aber ich werde ihm Ärger machen,
Sortir le fer et régler cette affaire
Die Knarre rausholen und diese Sache regeln.
La vie d'oim il est taré, ce p'tit veut des tes-tar
Er ist verrückt, dieser Kleine will Stress.
J'vais l'croiser tôt ou tard et l'envoyer en enfer
Ich werde ihn früher oder später treffen und ihn in die Hölle schicken.
Mais j'étais pas prêt: après deux jours à peu près
Aber ich war nicht bereit: nach etwa zwei Tagen
J'le cherchais mais c'est lui qui est venu me trouver
Suchte ich ihn, aber er kam zu mir,
Par pour se venger ou m'humilier, mais pour se réconcilier
Nicht um sich zu rächen oder mich zu demütigen, sondern um sich zu versöhnen.
C'est un amour qu'je connaissais pas qu'il m'a prouvé
Es ist eine Liebe, die ich nicht kannte, die er mir bewiesen hat.
(C'est quoi c'délire?)
(Was soll das?)
Mais c'est qui ce gars?
Aber wer ist dieser Typ?
Il s'prend pour qui c'lui là? Il m'connait pas
Für wen hält er sich? Er kennt mich nicht.
Il connait pas la street ou quoi? Il est débile ou quoi?
Er kennt die Straße nicht oder was? Ist er dumm oder was?
Non j'comprends pas
Nein, ich verstehe das nicht.
Il me parle de faire les bons choix
Er redet davon, die richtigen Entscheidungen zu treffen,
D'explorer la foi, est-ce-qu'il se fout de moi?
Den Glauben zu erforschen, will er mich verarschen?
Moi j'ai mon arme, j'ai ma cible
Ich habe meine Waffe, ich habe mein Ziel,
Mais j'vais pas prendre que du sursis même si j'ai un bon avocat
Aber ich werde nicht nur Bewährung bekommen, auch wenn ich einen guten Anwalt habe.
Indécis je suis, je n'arrive plus à suivre
Unentschlossen bin ich, ich kann nicht mehr folgen,
Ce que ma vie m'incite à voir
Was mein Leben mich sehen lässt.
Perdu je suis, j'entends comme un signe, une voix qui dit
Verloren bin ich, ich höre wie ein Zeichen, eine Stimme, die sagt:
"Je suis là, écoute" (mais qui l'a envoyé lui?)
"Ich bin da, hör zu" (aber wer hat ihn geschickt?)
"Je suis là, écoute" (pourquoi il m'parle de Jésus?)
"Ich bin da, hör zu" (warum redet er mit mir über Jesus?)
C'est le, c'est le quartier
Das ist das, das ist das Viertel.
C'est la vie du quartier
Das ist das Leben des Viertels.
C'est le, c'est le, c'est le quartier, obligé de choisir
Das ist das, das ist das, das ist das Viertel, gezwungen zu wählen.
La vie ou la mort, (ah j'avoue chui duper)
Leben oder Tod, (ah, ich gebe zu, ich bin getäuscht)
Le bien ou le mal (Je ne sais pas quoi choisir, hey)
Gut oder Böse (Ich weiß nicht, was ich wählen soll, hey).
J'descends en bas, je vois deux gars s'embrouiller
Ich gehe runter, ich sehe zwei Typen streiten,
Encore une histoire de papiers ça c'est sûr
Wieder eine Geschichte über Geld, das ist sicher.
Mais j'comprends pas, yen a un qui parle de Jésus
Aber ich verstehe das nicht, einer von ihnen redet über Jesus,
L'autre veut le chiffonner, hah, du jamais vu
Der andere will ihn zerknittern, hah, noch nie gesehen.
Il parle d'amour et de pardon
Er spricht von Liebe und Vergebung,
De explorer la foi et ça ça l'énerve encore plus
Den Glauben zu erforschen, und das ärgert ihn noch mehr.
Il sort son arme histoire d'l'intimider mais l'autre n'a pas peur
Er holt seine Waffe raus, um ihn einzuschüchtern, aber der andere hat keine Angst,
Il dit "si j'meurs, je sais je vais"
Er sagt: "Wenn ich sterbe, weiß ich, wohin ich gehe",
Mais c'est un ouf ou quoi, il ne comprend pas qu'il joue sa vie
Aber ist er verrückt oder was, er versteht nicht, dass er hier sein Leben aufs Spiel setzt.
Ici c'est la street mon gars
Hier ist die Straße, mein Lieber,
C'est pas avec des "Jésus t'aime" que tu t'en sortiras
Nicht mit "Jesus liebt dich" kommst du hier raus.
Et si la vie c'est plus que ça?
Und wenn das Leben mehr ist als das?
Serait-il prêt à mourir pour sa foi?
Wäre er bereit, für seinen Glauben zu sterben?
Il met son arme sur sa tempe, et appuie sur la détente
Er setzt seine Waffe an seine Schläfe und drückt ab.
NON!
NEIN!
Trop de questions que j'me pose
Zu viele Fragen, die ich mir stelle
(Et si la vie c'est plus que ça?)
(Und wenn das Leben mehr ist als das?)
Trop de questions que j'me pose
Zu viele Fragen, die ich mir stelle
(Et moi si j'meurs est-ce que je vais?)
(Und wenn ich sterbe, wohin gehe ich dann?)
C'est le, c'est le quartier
Das ist das, das ist das Viertel.
C'est la vie du quartier
Das ist das Leben des Viertels.
C'est le, c'est le, c'est le quartier, obligé de choisir
Das ist das, das ist das, das ist das Viertel, gezwungen zu wählen.
La vie ou la mort, (Jésus, je veux te choisir!)
Leben oder Tod, (Jesus, ich will dich wählen!)
Le bien ou le mal
Gut oder Böse.
Pas le choix il faut choisir, hey
Keine Wahl, man muss wählen, hey.
Je dois choisir, choisir hey
Ich muss wählen, wählen, hey.
Il faut choisir, choisir hey
Man muss wählen, wählen, hey.
Pourquoi mourir pour mon quartier quand je peux vivre pour mon daddy?
Warum für mein Viertel sterben, wenn ich für meinen Daddy leben kann?
Pourquoi mourir pour le quartier quand tu peux vivre pour ton daddy?
Warum für das Viertel sterben, wenn du für deinen Daddy leben kannst?





Writer(s): Boris, Jonathan, Khenny, Mickaël


Attention! Feel free to leave feedback.