Döll - Héctor Lavoe - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Döll - Héctor Lavoe




Héctor Lavoe
Héctor Lavoe
Ja
Yeah
Ich hab' wenig Ahnung vom Geschäft
I don't know much about the business
Doch weiß, dass ich dringend Geld brauch'
But I know I need money urgently
Hab' kurze Zeit getickt, doch es gibt nichts wenn du alles selbst rauchst
I clocked for a short time, but there's nothing if you smoke it all yourself
Die meisten wollen mehr, wird schnell Geld draus, dann fällt's auf
Most people want more, it quickly turns into money, then it gets noticed
Des Ding ist, nur erst hinterher fällt dir des selbst auf
The thing is, only afterwards you realize it yourself
Wenn dir des nicht bewusst ist: der Scheiß ist schon lang nicht mehr lustig
If you're not aware of this: this shit hasn't been funny for a long time
Denk an Costa, der jetzt in Leipzig lebt und immer noch ständig druff ist
Think of Costa, who now lives in Leipzig and is still constantly high
Und auch wenn ich mir keine Gedanken mach' will, irgendwas sagt, das muss ich
And even if I don't want to think about it, something tells me I have to
Wie zum Beispiel?
Like what?
Wie zur Hölle soll ich Miete zahlen mit Fuffzig?
How the hell am I supposed to pay rent with fifty?
Oder?
Or?
Wie zur Hölle soll ich das nächsten Monat?
How the hell am I supposed to do that next month?
Zeitweise lebte ich in Ohnmacht, ganz egal wo ich gewohnt hab'
At times I lived in a state of unconsciousness, no matter where I lived
Will mich irgendwann mal nicht fragen müssen, ob sich leben gelohnt hat
One day I don't want to have to ask myself if life has been worth living
Auch mein' Drecksjob in 'nem Drecksloch verfluchen jeden Montag
Also cursing my shitty job in a shithole every Monday
Ich weiß, dass ich das sag' weil ich gehasst hab' was ich tat
I know I'm saying that because I hated what I did
Ich mach', dass das hier was zahlt, deswegen hustle ich hart
I do what pays here, that's why I hustle hard
Frag das erste Mädchen mit dem ich mich traf danach was sie dir sagt
Ask the first girl I met what she tells you
Mir war vor Jahr'n schon klar, ich unterschreib 'nen Plattenvertrag
Years ago it was clear to me that I would sign a record deal
Der Tag rückte näher, bis ich merkte, da verändert sich was
The day came closer until I realized something was changing
Auf einmal fragt dich jeder zweite, ob du ein Management hast
Suddenly every other person asks you if you have a management
Fuck, wenn das dann klappt, ham wir das alles selber gemacht
Fuck, if that works out, we did it all ourselves
Hierfür hab' ich mein halbes Leben nur in Kellern verbracht
For this I spent half my life only in basements
Wo ich fernab gelernt hab' wie es geht, wie man 'ne Krise steht
Where I learned far away how it works, how to face a crisis
Wieviel Liebe ich in Lieder leg', und es widerleg'
How much love I put into songs and refute it
Bis hier lief vieles schräg und ich erzähl' von vielem, denn ich hab' viel erlebt
Until here, a lot went wrong and I tell about a lot because I've experienced a lot
Was sich darauf niederschlägt wie tief es geht
What's reflected in it, how deep it goes
Ich denk', es ist nie viel zu spät, klammer' mich an den Gedanken daran
I think it's never too late, I'm clinging to the thought of it
Such' Halt an der Sache, auch wenn man sie nicht in der Hand halten kann
Looking for support in the matter, even if you can't hold it in your hand
Mein Arzt sagt: "Ruf in Anstalten an wenn du nicht standhalten kannst"
My doctor says, "Call an institution if you can't cope."
Doch ich will nicht anhalten, man
But I don't want to stop, man
Glaub' manchmal, ich setze mein Ende so wie ein Haufen Spieler
Sometimes I think I'm setting my end like a bunch of players
Sprech' Bände wenn ich rappe, in etwa so wie meine Augenlieder
Speak volumes when I rap, sort of like my eyelids
Ich schwör', ich war am Boden doch ich kämpfte mich nach oben und lauf' wieder
I swear I was down but I fought my way up and I'm running again
Denn sein'n Weg gehen macht nur dann Sinn wenn man auch ein Ziel hat
Because going your way only makes sense if you have a goal
Und ich hatte lange nichtmal 'nen Plan
And I haven't had a plan for a long time
Außer die Woche rumzukriegen und steil zu gehen an 'nem Samstagabend
Except getting through the week and getting high on a Saturday night
Grüße an all jene die mich unterstützt haben in den ganzen Jahren
Greetings to all those who have supported me over the years
Und dafür gesorgt haben, das Ganze nicht an die Wand zu fahren
And made sure that the whole thing didn't crash into the wall
Ihr wisst wer ihr seid
You know who you are
Ich vertrau' nur der Familie, sie ist schwer wie Blei
I only trust the family, it is heavy as lead
Ich fühl' mich als wenn wir am Anfang stehen, nicht so als wär'n wir weit
I feel like we are at the beginning, not like we are far
Während ich schreib' getrieben vom Gedanken, wir verlieren Zeit
While I'm writing, driven by the thought that we're losing time
Ich will nicht zwischen Papp-Wänden als Wrack enden, was' los?
I don't want to end up as a wreck between cardboard walls, what's up?
Wenn ich geh', dann als Legende so wie Héctor Lavoe
If I go, then as a legend like Héctor Lavoe
Ich mein', wer hätte damals schon gedacht, dass es sich lohnt
I mean, who would have thought back then that it would be worth it
Außer mir und außer ihr?
Besides me and besides you?
Ich sag's dir so
I tell you so





Writer(s): Fabian Doell


Attention! Feel free to leave feedback.