Döll - Waldemar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Döll - Waldemar




Waldemar
Вальдемар
Welcome to the blackjack table Waldemar
Добро пожаловать за игровой стол, Вальдемар
Er gibt dir alles was er hat, nimmt vieles nicht, sieht's als Pflicht
Он отдаёт тебе всё, что у него есть, многое не берёт, считая это долгом,
Denn den Rest hast du auch schon längst unterm Strich
Ведь остальное ты уже давно получила.
Er feiert dich seit er den ersten Hunni gewann
Он ублажает тебя с тех пор, как выиграл первую сотню,
Du bist 'ne Bitch, die er bezahlt damit er ihre Nummer hab'n kann
Ты сучка, которую он оплачивает, чтобы получить твой номер.
Gibst keinen Fick sollt' er wegen dir zu hungern anfangen
Тебе плевать, начнёт ли он голодать из-за тебя,
Und wenn du gibst ist er nächstes Jahr Hummer am Strand
А если дашь ему в следующем году он будет есть лобстера на пляже.
Warum krumm nach 'ner Bahn? Er setzt Hundert auf Ungarn
К чему эти изгибы после дорожки кокаина? Он ставит сотню на Венгрию,
Doch hat noch gestern fünf Fünfhunderter verbrannt
Хотя вчера просадил пять пятисотенных купюр.
Denn manch ein Favorit endet schnell mal auf dem vorletzten Platz
Ведь многие фавориты быстро оказываются на предпоследнем месте.
Er war ein Sportwetten-Ass, weit vor "Wetten, dass...?"
Он был асом спортивных ставок, задолго до "Спорим, что...?"
Fühlt sich Buchmachern überlegen wenn er Tor-Wetten macht
Он чувствует превосходство над букмекерами, когда делает ставки на голы,
Und zahlt deshalb seinen Kredit von Morgen schon seit Vorgestern ab
И поэтому выплачивает свой завтрашний кредит уже с позавчера.
Er kennt jeden verdammten Tippstar in den Stores in der Stadt
Он знает каждого чёртового кассира в букмекерских конторах города,
Glaubt, dass Atlético gewinnt und hofft nicht, dass Torres verkackt
Верит, что "Атлетико" победит, и надеется, что Торрес не облажается.
Er sieht nur was er gewinnt, egal wie viel Schulden das bringt
Он видит только то, что выигрывает, неважно, сколько долгов это принесёт.
Redet sich ein, er weiß es besser, und weiß, dass es nicht stimmt
Он убеждает себя, что знает лучше, хотя знает, что это не так.
Du teilst aus
Ты сдаёшь карты.
Und du steckst ein
И ты собираешь деньги.
Er sagt, er steigt aus
Он говорит, что уходит,
Und das setzt ein, es setzt ein, es setzt ein
И это заводит, это заводит, это заводит.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Und noch einen
И ещё одну.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Ein'n letzten Schein
Последний билет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Er gab dir alles was er hatte
Он отдал тебе всё, что у него было,
Denn viel blieb nicht, sah's als Pflicht
Ведь многого не осталось, он видел в этом свой долг.
Denn da bleibt schon längst kein Rest mehr unterm Strich
Потому что под чертой уже давно ничего не осталось.
Und eigentlich dachte er, er hätt' seinen letzten Hunni verbrannt
И на самом деле он думал, что спустил свою последнюю сотню.
Du sagst im ständig: "Setz wenigstens einen Hunni, verdammt!"
Ты постоянно твердишь ему: "Поставь хотя бы сотку, чёрт возьми!"
Das Gefühl von dem Hunni verschwand
Чувство обладания этой сотней исчезло.
Er drückte Tausender nach
Он достал ещё тысячу.
Dass das nicht gut gehen kann, hat man ihm laufend gesagt
О том, что так нельзя, ему говорили постоянно.
Er wollte nur mit Fortuna sein, egal wieviele Frauen er traf
Он хотел быть только с Фортуной, неважно, со сколькими женщинами он встречался.
Hat wie so oft gelogen, bis er nur noch in Ausreden sprach
Он лгал, как и всегда, пока не начал говорить только отговорками.
Egal ob Online-Casino, Wettbüro oder Spielbank
Неважно, онлайн-казино, букмекерская контора или игорный дом
Er hat alles gespielt, womit man alles verspielen kann
Он играл во всё, на чём можно было всё проиграть.
Reden Spieler von dem Gewinn-Ziel dann kommen sie nie an
Когда игроки говорят о цели выигрыша, они никогда её не достигают.
Viel tiefer kannst du nicht fallen, man, wen wundert der Tiefgang?
Ниже уже не упасть, мужик, кому нужна такая глубина?
Denn egal wie hoch er sich drückt, er landet unten
Ведь как бы высоко он ни поднимался, он всё равно упадёт вниз.
Kommt der Frust, kommt der Kontrollverlust für 24 Stunden
Приходит разочарование, приходит потеря контроля на 24 часа.
Überall nur Zahl'n, 'ne Quote, 'n Punkt
Везде только цифры, коэффициенты, очки.
Er kämpft gegen Fortuna bis er dich übertrumpft
Он борется с Фортуной, пока не победит тебя.
Du teilst aus
Ты сдаёшь карты.
Und du steckst ein
И ты собираешь деньги.
Er sagt, er steigt aus
Он говорит, что уходит,
Und das setzt ein, es setzt ein, es setzt ein
И это заводит, это заводит, это заводит.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Und noch einen
И ещё одну.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Ein'n letzten Schein
Последний билет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Du teilst aus
Ты сдаёшь карты.
Und du steckst ein
И ты собираешь деньги.
Er sagt, er steigt aus
Он говорит, что уходит,
Und das setzt ein, es setzt ein, es setzt ein
И это заводит, это заводит, это заводит.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Nichts geht mehr bis nichts mehr geht
Ставок больше нет, пока не будет ставок больше нет.
Welcome back to the table Waldemar
С возвращением за стол, Вальдемар.





Writer(s): Fabian Doell, Markus Weicker, Beat Halberschmidt, Henrik Miko


Attention! Feel free to leave feedback.