Lyrics and translation Dú Maroc feat. Azzi Memo - Platz an der Sonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Platz an der Sonne
Place in the Sun
Die
Augen
fall'n
zu
hinter
der
Ray-Ban-Brille
Eyes
fall
shut
behind
Ray-Ban
glasses
Betäub'
die
Sinne,
will
vergessen
(schau'
in
den
Himmel)
Numbing
the
senses,
wanting
to
forget
(look
at
the
sky)
Magen
leer,
nur
auf
Espresso
und
Chips
Empty
stomach,
just
espresso
and
chips
Hellwach,
es
gibt
kein'n
Crip,
der
mich
fickt
Wide
awake,
there's
no
crip
who
can
fuck
with
me
Der
Adrenalinspiegel
steigt
täglich
Adrenaline
level
rises
daily
Alles
für
Familie
oder
reingeh'n
Everything
for
family
or
going
in
Kennst
du
das?
Jeder
Zweite
nennt
dich
"mon
frère"
Do
you
know
that
feeling?
Every
other
person
calls
you
"mon
frère"
Parallel
spür'
ich
die
Kälte
durch
die
Bogner
At
the
same
time,
I
feel
the
cold
through
the
Bogner
Schick'
die
ganze
Stadt
auf
Sendung,
on
air
Sending
the
whole
city
on
air,
on
air
Parallel
hoff'
ich,
dass
Gott
nicht
meine
Songs
hört
At
the
same
time,
I
hope
God
doesn't
hear
my
songs
Bitte,
gib
mir
nur
die
Kraft,
um
zu
verdräng'n
Please,
just
give
me
the
strength
to
suppress
Was
diese
Welt
hier
macht
aus
guten
Menschen
What
this
world
does
to
good
people
So
viele
Lasten,
die
ich
stemme
So
many
burdens
that
I
carry
Aber
Träume
sind
hier
groß,
so
wie
Schatten
an
den
Wänden
But
dreams
are
big
here,
like
shadows
on
the
walls
Pressen
weiter
Plombe
für
Plombe
Keep
pressing
brick
after
brick
Machen
aus
'nem
Kilo
'ne
Tonne,
yeah
Turning
a
kilo
into
a
ton,
yeah
Hier
siehst
du
nur
auf
Hochhäuser
Wolken
Here
you
only
see
clouds
on
skyscrapers
Reservier'
mir
'nen
Platz
an
der
Sonne,
ich
komme
Reserve
me
a
place
in
the
sun,
I'm
coming
Pressen
weiter
Plombe
für
Plombe
Keep
pressing
brick
after
brick
Machen
aus
'nem
Kilo
'ne
Tonne,
yeah
Turning
a
kilo
into
a
ton,
yeah
Hier
siehst
du
nur
auf
Hochhäuser
Wolken
Here
you
only
see
clouds
on
skyscrapers
Reservier'
mir
'nen
Platz
an
der
Sonne,
ich
komme
Reserve
me
a
place
in
the
sun,
I'm
coming
Pressen
weiter
Plombe
für
Plombe
Keep
pressing
brick
after
brick
Machen
aus
'nem
Kilo
'ne
Tonne,
yeah
Turning
a
kilo
into
a
ton,
yeah
Hier
siehst
du
nur
auf
Hochhäuser
Wolken
Here
you
only
see
clouds
on
skyscrapers
Reservier'
mir
'nen
Platz
an
der
Sonne,
ich
komme
(ey,
ja)
Reserve
me
a
place
in
the
sun,
I'm
coming
(ey,
yeah)
Hellwach
unterwegs,
nein,
ich
kann
nicht
schlafen
(nein)
Wide
awake
on
the
road,
no,
I
can't
sleep
(no)
Und
der
Kommissar
hält
mich
an,
stellt
zu
viele
Fragen
(ja)
And
the
inspector
stops
me,
asks
too
many
questions
(yeah)
Wir
sind
so
schnell
unterwegs,
"Gibt's
ein'n
Grund?
"
We're
moving
so
fast,
"Is
there
a
reason?"
Nein,
ich
hau'
vor
mir
selbst
ab,
will
leben
No,
I'm
running
away
from
myself,
I
want
to
live
Hab'
genug
Sorgen,
Fluchtorte
gibt
es
keine
(nein)
Got
enough
worries,
there
are
no
escape
routes
(no)
Weil
ich
aus
der
Hood
komme,
Kush-Sorten
am
verteil'n
(poh)
Because
I
come
from
the
hood,
distributing
Kush
strains
(poh)
Bruder,
wenn
die
Bullen
komm'n,
mucksmäuschenstill,
sei
leise
(psht)
Brother,
when
the
cops
come,
be
quiet
as
a
mouse,
be
quiet
(psht)
Verstecke
die
Inz-Plomben
in
Tonne,
null
Beweise
Hide
the
drug
bricks
in
the
barrel,
no
evidence
Schon
ein
Jahrzehnt
auf
der
Straße,
haben
viel
gelernt
(ja)
A
decade
on
the
streets,
we've
learned
a
lot
(yeah)
Doch
auf
der
Suche
nach
Ruhm
hab'n
wir
uns
vom
Frieden
entfernt
(ja)
But
in
the
search
for
fame,
we've
moved
away
from
peace
(yeah)
Und
irgendwann
fragt
man
sich:
"War
es
das
alles
wert?"
And
at
some
point
you
ask
yourself:
"Was
it
all
worth
it?"
All
die
Jahre
hinter
Gittern
wie
ein
Tier
eingesperrt,
ey
All
those
years
behind
bars
like
an
animal
locked
up,
ey
Pressen
weiter
Plombe
für
Plombe
Keep
pressing
brick
after
brick
Machen
aus
'nem
Kilo
'ne
Tonne,
yeah
(ey)
Turning
a
kilo
into
a
ton,
yeah
(ey)
Hier
siehst
du
nur
auf
Hochhäuser
Wolken
Here
you
only
see
clouds
on
skyscrapers
Reservier'
mir
'nen
Platz
an
der
Sonne,
ich
komme
Reserve
me
a
place
in
the
sun,
I'm
coming
Pressen
weiter
Plombe
für
Plombe
Keep
pressing
brick
after
brick
Machen
aus
'nem
Kilo
'ne
Tonne,
yeah
(Kilo
'ne
Tonne)
Turning
a
kilo
into
a
ton,
yeah
(kilo
into
a
ton)
Hier
siehst
du
nur
auf
Hochhäuser
Wolken
Here
you
only
see
clouds
on
skyscrapers
Reservier'
mir
'nen
Platz
an
der
Sonne,
ich
komme
Reserve
me
a
place
in
the
sun,
I'm
coming
Veteran
(Veteran,
Veteran)
Veteran
(Veteran,
Veteran)
Z-Z-Zeeko
(Z-Z-Zeeko,
Z-Z-Zeeko)
Z-Z-Zeeko
(Z-Z-Zeeko,
Z-Z-Zeeko)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maikel Schulist, Yussef Bakir
Attention! Feel free to leave feedback.