Dúo Coplanacu - Rubia Moreno - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dúo Coplanacu - Rubia Moreno




Rubia Moreno
Русоволосая Морено
Rubia Moreno, pulpera gaucha,
Русоволосая Морено, сельская торговка,
De falda roja, vincha y puñal.
В красной юбке, с лентой в волосах и кинжалом.
No había viajero que no te nombre,
Не было путника, который бы не упомянул тебя,
Sobre el antiguo camino real.
На старом королевском пути.
No había viajero que no te nombre,
Не было путника, который бы не упомянул тебя,
Sobre el antiguo camino real.
На старом королевском пути.
Hecha entre el bronco bramar del Dulce [puma],
Воспитанная среди дикого рева Сладкого [пумы],
Solo sabía tu voz mandar.
Только твой голос умел приказывать.
Eran tus ojos dos nazarenas,
Твои глаза, как две назаретянки,
Clavas espuelas en el mirar.
Впивались шпорами во взгляд.
Eran tus ojos dos nazarenas,
Твои глаза, как две назаретянки,
Clavas espuelas en el mirar.
Впивались шпорами во взгляд.
Rubia Moreno, guarda mi pueblo,
Русоволосая Морено, храни мое село,
A orillas del río Natal.
На берегах реки Наталь.
Tu nombre heroico como figura,
Твое героическое имя, как лик,
Como figura de cuño real.
Как лик, отчеканенный на монете.
Tu nombre heroico como figura,
Твое героическое имя, как лик,
Como figura de cuño real.
Как лик, отчеканенный на монете.
Juntito al vado, tu rancho amigo,
Рядом с переправой, твой дружелюбный дом,
Alzaba el viento su banderín.
Поднимал на ветру свой вымпел.
Con los carriles de cuatro vientos,
С путей четырех ветров,
Venía la alerta de algún clarín.
Звучал призыв трубы.
Con los carriles de cuatro vientos,
С путей четырех ветров,
Venía la alerta de algún clarín.
Звучал призыв трубы.
Tuviste amores, tuviste celos,
У тебя была любовь, была ревность,
Bella pulpera sin corazón.
Прекрасная торговка без сердца.
Eras más brava que las leonas,
Ты была храбрее львиц,
En los juncales del Albardón.
В тростниковых зарослях Альбардона.
Eras más brava que las leonas,
Ты была храбрее львиц,
En los juncales del albardón.
В тростниковых зарослях Альбардона.
Tu nombre heroico como figura,
Твое героическое имя, как лик,
Como figura de cuño real.
Как лик, отчеканенный на монете.
Tu nombre heroico como figura,
Твое героическое имя, как лик,
Como figura de cuño real.
Как лик, отчеканенный на монете.





Writer(s): Cristoforo Juarez, Agustin Carabajal


Attention! Feel free to leave feedback.