Lyrics and translation Dúo Coplanacu - Te Voy a Contar un Sueño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Voy a Contar un Sueño
Я расскажу тебе сон
Llegan
de
noche
Приходят
ночью
Gritos
lejanos,
Далекие
крики,
Rompe
a
la
luna,
tiembla
de
miedo
algún
charco.
Разбивают
луну,
заставляют
дрожать
лужи
от
страха.
En
salamanca
llaman
campanas,
В
Саламанке
звонят
колокола,
Los
hombres
quieren
matarse
empuñando
un
arma
Люди
хотят
убить
друг
друга,
сжимая
в
руках
оружие
Ya
no
se
ríen,
Они
больше
не
смеются,
Venden
su
leña,
Продавая
свои
дрова,
Ya
no
agradecen
que
el
río
les
dé
su
arena,
Они
больше
не
благодарят
реку
за
ее
песок,
Sólo
los
niños,
pan
de
la
tierra,
Только
дети,
хлеб
земли,
Juntan
semillas
pa'
hacer
la
nueva
cosecha.
Собирают
семена,
чтобы
сделать
новый
урожай.
Pucha
que
sueño
fiero
he
tenido,
Черт
побери,
какой
страшный
сон
я
видел,
Nubes
de
humito
a
mi
patio
se
han
subido.
Облака
дыма
поднялись
на
мой
двор.
Silva
una
pava,
cantan
rubialas
Свистит
индейка,
поют
соловьи
El
monte
ríe
le
da
ojos
a
mi
esperanza
Гора
смеется,
давая
глаза
моей
надежде
Tranquen
las
puertas
Закройте
двери
Que
afuera
gritan
Потому
что
снаружи
кричат
Las
aves
grises
queriendo
llevarse
un
alma;
Серые
птицы,
желающие
утащить
душу;
Sobre
los
techos
ya
han
hecho
nido,
Они
уже
свили
гнезда
на
крышах,
Triste
está
el
cielo,
la
paz
del
pueblo
se
ha
ido
Небо
печально,
мир
в
деревне
исчез
Ángel
del
agua
Ангел
воды
Dame
tu
espejo
Дай
мне
свое
зеркало
Donde
la
lluvia
de
magia
prende
su
vuelo
Где
волшебный
дождь
начинает
свой
полет
En
salamanca
llaman
campanas,
В
Саламанке
звонят
колокола,
Los
hombres
quieren
matarse
empuñando
un
arma
Люди
хотят
убить
друг
друга,
сжимая
в
руках
оружие
Pucha
que
sueño
fiero
he
tenido,
Черт
возьми,
какой
страшный
сон
я
видел,
Nubes
de
humito
a
mi
patio
se
han
subido
Облака
дыма
поднялись
на
мой
двор.
Silva
una
pava,
cantan
rubialas
Свистит
индейка,
поют
соловьи
El
monte
ríe
le
da
ojos
a
mi
esperanza
Гора
смеется,
давая
глаза
моей
надежде
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Manuel Gomez Orona
Attention! Feel free to leave feedback.