Dúo Salteño - Viene Clareando - translation of the lyrics into German

Viene Clareando - Dúo Salteñotranslation in German




Viene Clareando
Es wird hell
Vidita, ya me voy
Schätzchen, ich geh jetzt fort
De los pagos del Tucumán.
Aus den Gegenden von Tucumán.
Desde el Aconquija viene clareando;
Von Aconquija her wird es langsam hell;
Vidita, nunca te he'i de olvidar.
Schätzchen, ich werd dich nie vergessen.
Desde el Aconquija viene clareando;
Von Aconquija her wird es langsam hell;
Vidita, nunca te he'i de olvidar.
Schätzchen, ich werd dich nie vergessen.
Vidita, triste está,
Schätzchen, traurig steht,
Suspirando mi corazón.
Mein Herz und seufzt.
Y con el pañuelo te voy diciendo:
Und mit dem Tuch wink ich dir zu:
Paloma, vidita, adiós, adiós
Taubchen, Schätzchen, leb wohl, leb wohl
Y con el pañuelo te voy diciendo:
Und mit dem Tuch wink ich dir zu:
Paloma, vidita, adiós, adiós.
Taubchen, Schätzchen, leb wohl, leb wohl.
Vidita, ya me voy
Schätzchen, ich geh jetzt fort
Y se me hace que no he 'i volver.
Und glaub, ich komm nicht wieder hierher.
¡Malhaya mi suerte tanto quererte,
Verflucht sei mein Schicksal, dich so zu lieben,
Vidita y tenerte que perder!
Schätzchen, und dich dann zu verlieren!
¡Malhaya mi suerte tanto quererte!
Verflucht sei mein Schicksal, dich so zu lieben!
Viene clareando mi padecer.
Es wird hell, mein Leid kommt herauf.
Al clarear yo me iré
Beim Hellwerden werd ich fortziehn
De los pagos del Chaquivil
Von den Ländern des Chaquivil
Y hasta las espuelas te irán diciendo:
Und noch die Sporen werden dir sagen:
-Vidita, no te olvides de
-Schätzchen, vergiss mich ja nicht
Y hasta las espuelas te irán diciendo:
Und noch die Sporen werden dir sagen:
-Vidita, no te olvides de mí.
-Schätzchen, vergiss mich ja nicht.
Zamba sí, pena no;
Zamba ja, Kummer nein;
Eso quiere mi corazón;
Das wünscht sich mein Herz;
Pero hasta la zamba se vuelve triste,
Doch selbst die Zamba wird schwermütig,
Vidita, cuando se dice adiós
Schätzchen, wenn man Lebewohl sagt
Pero hasta la zamba se vuelve triste,
Doch selbst die Zamba wird schwermütig,
Vidita, cuando se dice adiós.
Schätzchen, wenn man Lebewohl sagt.
Vidita, ya me voy
Schätzchen, ich geh jetzt fort
Y se me hace que no he 'i volver.
Und glaub, ich komm nicht wieder hierher.
¡Malhaya mi suerte tanto quererte,
Verflucht sei mein Schicksal, dich so zu lieben,
Vidita y tenerte que perder!
Schätzchen, und dich dann zu verlieren!
¡Malhaya mi suerte tanto quererte!
Verflucht sei mein Schicksal, dich so zu lieben!
Viene clareando mi padecer.
Es wird hell, mein Leid kommt herauf.





Writer(s): Hector Roberto Chavero, Segundo Aredes


Attention! Feel free to leave feedback.