Lyrics and translation Dúo Salteño - Viene Clareando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidita,
ya
me
voy
Моя
любимая,
я
ухожу,
De
los
pagos
del
Tucumán.
Из
провинции
Тукуман.
Desde
el
Aconquija
viene
clareando;
Рассвет
поднимается
с
Аконкихи;
Vidita,
nunca
te
he'i
de
olvidar.
Моя
любимая,
я
никогда
тебя
не
забуду.
Desde
el
Aconquija
viene
clareando;
Рассвет
поднимается
с
Аконкихи;
Vidita,
nunca
te
he'i
de
olvidar.
Моя
любимая,
я
никогда
тебя
не
забуду.
Vidita,
triste
está,
Моя
любимая,
я
опечален,
Suspirando
mi
corazón.
Мое
сердце
вздыхает.
Y
con
el
pañuelo
te
voy
diciendo:
И
своим
платком
я
тебе
говорю:
Paloma,
vidita,
adiós,
adiós
Голубка,
моя
любимая,
прощай,
прощай.
Y
con
el
pañuelo
te
voy
diciendo:
И
своим
платком
я
тебе
говорю:
Paloma,
vidita,
adiós,
adiós.
Голубка,
моя
любимая,
прощай,
прощай.
Vidita,
ya
me
voy
Моя
любимая,
я
ухожу,
Y
se
me
hace
que
no
he
'i
volver.
И
мне
кажется,
что
я
не
вернусь.
¡Malhaya
mi
suerte
tanto
quererte,
Моя
судьба
так
жестока,
разлучить
нас,
Vidita
y
tenerte
que
perder!
Моя
любимая,
и
оставить
тебя!
¡Malhaya
mi
suerte
tanto
quererte!
Моя
судьба
так
жестока,
разлучить
нас!
Viene
clareando
mi
padecer.
Рассвет
разгоняет
мои
страдания.
Al
clarear
yo
me
iré
С
рассветом
я
уйду,
De
los
pagos
del
Chaquivil
Из
провинции
Чаковиль.
Y
hasta
las
espuelas
te
irán
diciendo:
И
даже
шпоры
будут
тебе
говорить:
-Vidita,
no
te
olvides
de
mí
-Моя
любимая,
не
забывай
меня
Y
hasta
las
espuelas
te
irán
diciendo:
И
даже
шпоры
будут
тебе
говорить:
-Vidita,
no
te
olvides
de
mí.
-Моя
любимая,
не
забывай
меня.
Zamba
sí,
pena
no;
Замбу,
да,
но
без
печали;
Eso
quiere
mi
corazón;
Так
хочет
мое
сердце.
Pero
hasta
la
zamba
se
vuelve
triste,
Но
даже
замба
становится
грустной,
Vidita,
cuando
se
dice
adiós
Моя
любимая,
когда
говорят
"прощай".
Pero
hasta
la
zamba
se
vuelve
triste,
Но
даже
замба
становится
грустной,
Vidita,
cuando
se
dice
adiós.
Моя
любимая,
когда
говорят
"прощай".
Vidita,
ya
me
voy
Моя
любимая,
я
ухожу,
Y
se
me
hace
que
no
he
'i
volver.
И
мне
кажется,
что
я
не
вернусь.
¡Malhaya
mi
suerte
tanto
quererte,
Моя
судьба
так
жестока,
разлучить
нас,
Vidita
y
tenerte
que
perder!
Моя
любимая,
и
оставить
тебя!
¡Malhaya
mi
suerte
tanto
quererte!
Моя
судьба
так
жестока,
разлучить
нас!
Viene
clareando
mi
padecer.
Рассвет
разгоняет
мои
страдания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Segundo Aredes
Attention! Feel free to leave feedback.