Dúo Salteño - Zamba Soltera - translation of the lyrics into German

Zamba Soltera - Dúo Salteñotranslation in German




Zamba Soltera
Zamba Soltera
Con el corazón amanecido
Mit erwachtem Herzen
Sobre el tiempo derrumbado
Über der zusammengefallenen Zeit
De su añosa soledad.
Ihrer betagten Einsamkeit.
Pobrecita la Inecita,
Ach, die arme kleine Ine,
Tiende ancho y duerme solita.
Breitet aus und schläft ganz alleine.
Sus manos van
Ihre Hände greifen
Al gobelino bordado.
Nach dem bestickten Gobelin.
Viven en sus sueños los recuerdos
In ihren Träumen leben Erinnerungen,
Que aromaron de caricias
Die mit Zärtlichkeiten dufteten,
Vientos de su mocedad.
Wind ihrer Jugendzeit.
Pobrecita la Inecita,
Ach, die arme kleine Ine,
Tiende ancho y duerme solita.
Breitet aus und schläft ganz alleine.
Sus penas van
Ihren Kummer
Persiguiéndolo al olvido.
Jagt sie dem Vergessen nach.
Llegan los grises retratos
Es kommen die grauen Porträts
Con la lluvia invernal
Mit dem winterlichen Regen
Y a su espejo azul cubrirán
Und ihren blauen Spiegel verhüllen sie,
Por no verse llorando.
Um ihr Weinen nicht zu sehen.
Pobrecita la Inecita,
Ach, die arme kleine Ine,
Tiende ancho y duerme solita.
Breitet aus und schläft ganz alleine.
Guarda en su misal una flor mustia
In ihrem Messbuch bewahrt sie eine welke Blume,
Que eterniza aquel instante
Die jenen Augenblick verewigt,
Lejano y sentimental.
Fern und sentimental.
Pobrecita la Inecita,
Ach, die arme kleine Ine,
Tiende ancho y duerme solita.
Breitet aus und schläft ganz alleine.
Sus ojos van
Ihre Augen suchen
Rastreando huellas del alma.
Nach den Spuren der Seele.
Siempre está buscando entre sus cosas
Immer sucht sie zwischen ihren Sachen
Esos pequeños testigos
Nach jenen kleinen Zeugen
Del amor que nunca fue.
Der Liebe, die nie war.
Pobrecita la Inecita,
Ach, die arme kleine Ine,
Tiende ancho y duerme solita.
Breitet aus und schläft ganz alleine.
Su sombra va
Ihr Schatten sucht
Buscando al tiempo en el tiempo.
Die Zeit in der Zeit.
Llegan los grises retratos
Es kommen die grauen Porträts
Con la lluvia invernal
Mit dem winterlichen Regen
Y a su espejo azul cubrirán
Und ihren blauen Spiegel verhüllen sie,
Por no verse llorando.
Um ihr Weinen nicht zu sehen.
Pobrecita la Inecita,
Ach, die arme kleine Ine,
Tiende ancho y duerme solita.
Breitet aus und schläft ganz alleine.





Writer(s): Gustavo Leguizamon


Attention! Feel free to leave feedback.