Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modlitwa III - Pozwol Mi - 2003 Digital Remaster;
Gebet III - Erlaube Mir - 2003 Digital Remaster;
Pozwól
mi
spróbować
jeszcze
raz
Erlaube
mir,
es
noch
einmal
zu
versuchen
Niepewność
mą
wyleczyć,
wyleczyć
mi
Meine
Ungewissheit
zu
heilen,
heile
sie
mir
Za
pychę
i
kłamstwa,
za
me
nałogi
Für
Hochmut
und
Lügen,
für
meine
Süchte
Za
wszystko,
co
związane
z
tym
Für
alles,
was
damit
zusammenhängt
Te
świństwa
duże
i
małe
Diese
Schweinereien,
große
und
kleine
Za
mą
niewiarę
Für
meinen
Unglauben
Rozgrzesz
mnie,
no
rozgrzesz
mnie!
Sprich
mich
los,
ja
sprich
mich
los!
Panie
mój,
o
Panie!
Mein
Herr,
oh
Herr!
Chcę
trochę
czasu,
bo
czas
leczy
rany
Ich
will
etwas
Zeit,
denn
Zeit
heilt
Wunden
Chciałbym,
chciałbym
zobaczyć
co
Ich
möchte,
ich
möchte
sehen,
was
Co
dzieje
się
w
mych
snach.
Co
dzieje
się
Was
in
meinen
Träumen
geschieht.
Was
geschieht
I
nie,
nie
chcę
płakać,
Panie
mój!
Und
nein,
ich
will
nicht
weinen,
mein
Herr!
Uczyń
bym
był
z
kamienia,
bym
z
kamienia
był
Mach,
dass
ich
aus
Stein
bin,
dass
ich
aus
Stein
bin
I
pozwól
mi,
pozwól
mi
Und
erlaube
mir,
erlaube
mir
Spróbować
jeszcze
raz,
jeszcze
raz,
jeszcze
raz
Es
noch
einmal
zu
versuchen,
noch
einmal,
noch
einmal
Chcę
trochę
czasu,
bo
czas,
bo
czas
leczy
rany
Ich
will
etwas
Zeit,
denn
Zeit,
denn
Zeit
heilt
Wunden
Chciałbym,
chciałbym
zobaczyć
co
Ich
möchte,
ich
möchte
sehen,
was
Co
dzieje
się,
co
dzieje
się
w
mych
snach
Was
geschieht,
was
in
meinen
Träumen
geschieht
I
nie,
i
nie
chcę
płakać,
Panie
mój!
Und
nein,
und
ich
will
nicht
weinen,
mein
Herr!
Uczyń
bym
był
z
kamienia,
bym
z
kamienia
był
Mach,
dass
ich
aus
Stein
bin,
dass
ich
aus
Stein
bin
I
pozwól
mi,
pozwól
mi
Und
erlaube
mir,
erlaube
mir
Spróbować
jeszcze
raz,
jeszcze
raz,
jeszcze
raz
Es
noch
einmal
zu
versuchen,
noch
einmal,
noch
einmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pawel Berger
Album
Najemnik
date of release
07-07-2006
Attention! Feel free to leave feedback.