Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie patrz tak na mnie (Live)
Schau mich nicht so an (Live)
Wyczuła
mnie,
błysnął
uśmiech
w
ciemnych
oczach.
Sie
spürte
mich,
ein
Lächeln
blitzte
in
dunklen
Augen.
Była
jak
sen
ubrana
w
dym
z
papierosa.
Sie
war
wie
ein
Traum,
gekleidet
in
Zigarettenrauch.
Rzekła
mi
-Hej!
Ej,
mam
ochotę
na
miłość.
Sie
sagte
– Hey!
Äh,
ich
hab
Lust
auf
Liebe.
Ja
na
to
-nie,
nie,
nie,
już
to
kiedyś
ledwo
przeżyłem
Ich
darauf
– nein,
nein,
nein,
ich
hab
das
kaum
überlebt.
Ty
jesteś
nie
dla
mnie,
jesteś
nie
ta
Du
bist
nicht
für
mich,
du
bist
nicht
die
Richtige,
Nie
patrz
tak
na
mnie
Schau
mich
nicht
so
an,
Tu
i
teraz
wole
zostać
sam
Hier
und
jetzt
will
ich
lieber
allein
sein.
-No
gdzie
mam
iść.
Rzuciła
gdy
zamykali
bar.
– Wohin
soll
ich
gehen?
Sie
ging,
als
die
Bar
schloss.
-Jest
tyle
dróg
kiedy
się
ma
18
lat.
– Es
gibt
so
viele
Wege
mit
18
Jahren.
Ty
jesteś
nie
dla
mnie,
jesteś
nie
ta,
Du
bist
nicht
für
mich,
du
bist
nicht
die
Richtige,
Nie
patrz
tak
na
mnie
Schau
mich
nicht
so
an,
Tu
i
teraz,
Hier
und
jetzt,
Dookoła
tyle
pięknych
kobiet
jest
Rundherum
gibt
es
so
viele
schöne
Frauen,
Ty
jedna
najpiękniejsza
jesteś,
lecz
Aber
du
bist
die
schönste,
doch
Nie
dla
mnie
taka
miłość,
nie
ten
sen,
o
nie
Nicht
für
mich
diese
Liebe,
nicht
dieser
Traum,
oh
nein,
O
nie
o
nie,
eee
Oh
nein
oh
nein,
eee
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedykt Jan Otreba, Maciej Wladyslaw Balcar, Krzysztof Rafal Feusette
Attention! Feel free to leave feedback.