Dżem - W Drodze Do Nieba - Live - translation of the lyrics into German

W Drodze Do Nieba - Live - Dżemtranslation in German




W Drodze Do Nieba - Live
Unterwegs zum Himmel - Live
Na tamtej stacji chyba nikt
An jenem Bahnhof hat wohl niemand
Od wielu lat
Seit vielen Jahren
Nie zatrzymał się
Mehr angehalten
Stąd tyle liści w ziemi
Daher so viel Laub auf dem Boden
Jesieni moc
Die Macht des Herbstes
Uzbierała je
Hat es gesammelt
Siedział tam kiedyś
Er saß einst dort
I cicho grał wszystkim tym
Und spielte leise für all jene
Co czekali by...
Die warteten, dass...
Choć na chwilę
Wenigstens für einen Moment
Stanął czas i chociaż raz
Die Zeit stehen bliebe und wenigstens einmal
Ziściły się sny
Die Träume wahr würden
Tak prosto myślał tylko on
So einfach dachte nur er
I tylko on nie rozumiał
Und nur er verstand nicht
Nie rozumiał, że...
Verstand nicht, dass...
Wszystko na tym świecie ma swój kres
Alles auf dieser Welt sein Ende hat
Ta stacja też...
Auch dieser Bahnhof...
Stanie się snem
Ein Traum werden wird
Gdzie w drodze do nieba (do nieba)
Wo auf dem Weg zum Himmel (zum Himmel)
Semafory gwiazd (semafory gwiazd)
Die Signale der Sterne (Signale der Sterne)
W zapachu chleba (w zapachu chleba)
Im Duft von Brot (im Duft von Brot)
I muzyce co gra (i muzyce co gra)
Und in der Musik, die spielt (und der Musik, die spielt)
Coraz mnie ludzi bywało tam
Immer weniger Leute waren dort
Bo coraz mniej...
Weil immer weniger...
Miało na to czas
Zeit dafür hatten
Aby swym myślom, swym myślom nadać sens
Um ihren Gedanken, ihren Gedanken Sinn zu geben
Aby się sny...
Damit die Träume...
Ziściły choć raz
Wenigstens einmal wahr würden
Gdzie w drodze do nieba (do nieba)
Wo auf dem Weg zum Himmel (zum Himmel)
Semafory gwiazd (semafory gwiazd)
Die Signale der Sterne (Signale der Sterne)
W zapachu chleba (w zapachu chleba)
Im Duft von Brot (im Duft von Brot)
I muzyce co gra
Und in der Musik, die spielt
Hej, odszedłeś w słońcu
Hey, du gingst fort in der Sonne
Tak nagle, że nawet nikt
So plötzlich, dass nicht einmal jemand
Nie zdążył zamyślić się przez chwię
Zeit hatte, einen Moment nachzudenken
Człowieku z duszą jak ptak, samotną
Mensch mit einer Seele wie ein Vogel, einsam
Komu grasz?
Für wen spielst du?
W drodze do nieba (do nieba)
Auf dem Weg zum Himmel (zum Himmel)
Semafory gwiazd (semafory gwiazd)
Die Signale der Sterne (Signale der Sterne)
W zapachu chleba (w zapachu chleba)
Im Duft von Brot (im Duft von Brot)
I tej ciszy...
Und dieser Stille...
Komu grasz?
Für wen spielst du?
Komu grasz?
Für wen spielst du?
Komu grasz?
Für wen spielst du?
W drodze do nieba
Auf dem Weg zum Himmel
Nieba
Himmel





Writer(s): Pawel Berger


Attention! Feel free to leave feedback.