Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wolnosci Dni
Tage der Freiheit
Znów
przypomniały
się
mi
Ich
erinnerte
mich
wieder
an
sie
Letnie
dni,
te
dni,
gdy
pokochałem
wolność
Die
Sommertage,
jene
Tage,
als
ich
die
Freiheit
lieben
lernte
Dzisiaj
za
tych
parę
chwil
Heute,
für
diese
paar
Momente
Dałbym
wszystko,
to
co
mam,
oddał
ciało,
duszę
dał
Gäbe
ich
alles,
was
ich
habe,
gäbe
meinen
Körper,
meine
Seele
gäbe
ich
Żeby
poczuć
to
znów,
znowu
usłyszeć
parę
słów
Um
es
wieder
zu
fühlen,
um
wieder
ein
paar
Worte
zu
hören
Odpowiedz
mi
Antworte
mir
Gdzie
pogubiły
się
mi
Wo
sind
sie
mir
verloren
gegangen
Naszej
wolności
dni?
Die
Tage
unserer
Freiheit?
Czemu
upadły
na
dno,
czemu
mało
ich
w
pamięci
mej?
Warum
sind
sie
auf
den
Grund
gesunken,
warum
sind
so
wenige
davon
in
meiner
Erinnerung?
Lokomotywa
słońca
niosła
wtedy
mnie
Die
Lokomotive
der
Sonne
trug
mich
damals
Płynąłem
w
górę,
w
dół,
w
górę,
w
dół
Ich
trieb
aufwärts,
abwärts,
aufwärts,
abwärts
I
tamte
słowa
proste
tak
Und
jene
Worte,
so
einfach
Dawały
ciepło
mi,
ciepło
i
Gaben
mir
Wärme,
Wärme
und
Czułem,
że
świat
tak
dobry
jest
Ich
fühlte,
dass
die
Welt
so
gut
ist
Chcę
dzisiaj
poczuć
to
znów
Ich
will
es
heute
wieder
fühlen
Znowu
usłyszeć
parę
słów
Wieder
ein
paar
Worte
hören
Z
tamtego
szczęścia
Von
jenem
Glück
Gdzie
pogubiły
się
mi
Wo
sind
sie
mir
verloren
gegangen
Naszej
wolności
dni?
Die
Tage
unserer
Freiheit?
Czemu
upadły
na
dno
Warum
sind
sie
auf
den
Grund
gesunken
Czemu
mało
ich
w
pamięci
mej?
Warum
sind
so
wenige
davon
in
meiner
Erinnerung?
Czemu
mało
ich
w
pamięci
mej?
Warum
sind
so
wenige
davon
in
meiner
Erinnerung?
Gdzie
pogubiły
się
mi
Wo
sind
sie
mir
verloren
gegangen
Naszej
wolności
piękne
dni?
Die
schönen
Tage
unserer
Freiheit?
Czemu
tak
upadły
na
dno?
Warum
sind
sie
so
auf
den
Grund
gesunken?
Czemu
nie
ma
w
mej
pamięci?
Warum
sind
sie
nicht
in
meiner
Erinnerung?
Czemu
nie
ma
w
mej
pamięci?
Warum
sind
sie
nicht
in
meiner
Erinnerung?
Stoję
teraz
na
krawędzi
Ich
stehe
jetzt
am
Abgrund
Ziemia
się
tak
samo
kręci
Die
Erde
dreht
sich
genauso
Chcę
znów
poczuć
jaki
jest
Ich
will
wieder
fühlen,
wie
er
ist
Pierwszego
wina
słodki
smak
Der
süße
Geschmack
des
ersten
Weins
Gdy
na
twarzy
pierwszy
deszcz
Wenn
der
erste
Regen
auf
dem
Gesicht
ist
Kolorowy
w
głowie
wiatr
Der
bunte
Wind
im
Kopf
Zabierz
mnie
na
szczyt
Bring
mich
auf
den
Gipfel
Zabierz
mnie
na
dno
Bring
mich
auf
den
Grund
Zabierz
tam
gdzie
nikt
Bring
mich
dorthin,
wo
niemand
Nie
odbierze
mi
tamtych
chwil
Mir
jene
Momente
wegnehmen
wird
Kiedyś
znajdę
je
Eines
Tages
werde
ich
sie
finden
Kiedyś
znajdę
je
Eines
Tages
werde
ich
sie
finden
Kiedyś
znajdę
je
Eines
Tages
werde
ich
sie
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benedykt Otreba
Album
Muza
date of release
12-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.