Lyrics and translation DƏVA - PAGINE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nemmeno
lo
sai
come
mi
sento
Ты
даже
не
знаешь,
что
я
чувствую,
Ho
un
mondo
di
cose
che
tengo
dentro
У
меня
целый
мир
переживаний
внутри.
E
sembra
sbagliato
quello
che
faccio
И
кажется
неправильным
то,
что
я
делаю,
Non
sono
sicura
Я
не
уверена.
Ho
bisogno
di
una
mano
che
mi
prenda
e
mi
porti
lontano
Мне
нужна
рука,
которая
возьмет
меня
и
унесет
далеко,
Di
un
sole
che
splenda
Солнце,
которое
светит,
Quando
è
tutto
nero,
nero
Когда
всё
черно,
черно.
Regalami
la
pioggia
l'esate
Подари
мне
дождь
летом,
Bevi
tutte
quante
le
mie
lacrime
amare
Выпей
все
мои
горькие
слезы.
Semplicemente
m'ignori
e
ora
mi
annoi
Ты
просто
игнорируешь
меня,
и
мне
теперь
скучно,
Non
crescono
piu'
i
fiori
Цветы
больше
не
растут.
Una
valanga
di
nodi
maledizione
Лавина
узлов,
проклятье,
Ci
ho
provato
lo
sai
Я
пыталась,
ты
знаешь.
Ora
ho
perso
il
conto
delle
ore
vuote
come
noi
Теперь
я
потеряла
счет
пустым
часам,
таким
же,
как
мы.
Muore
l'abitudine
Умирает
привычка,
Senza
la
tua
immagine
un'ombra
assente
Без
твоего
образа
- отсутствующая
тень,
Che
non
sa
piu'
di
niente
Которая
больше
ничего
не
знает.
Inchiostro
indelebile
Несмываемые
чернила,
E
tutto
intorno
si
disperde
quello
che
И
всё
вокруг
рассеивается,
то,
кем
Eri
per
me
Ты
был
для
меня.
Nemmeno
t'importa
come
mi
sento
Тебе
даже
все
равно,
что
я
чувствую,
Cammino
e
il
vento
mi
soffia
contro
Я
иду,
и
ветер
дует
мне
в
лицо.
La
strada
la
vedo
è
chiara
in
fondo
Я
вижу
дорогу,
она
ясна
в
конце,
Mi
prendo
il
futuro
e
non
ritorno
Я
беру
будущее
и
не
возвращаюсь.
Semplicemente
m'ignori
e
ora
mi
annoi
Ты
просто
игнорируешь
меня,
и
мне
теперь
скучно,
Non
crescono
piu'
i
fiori
Цветы
больше
не
растут.
Una
valanga
di
nodi
maledizione
Лавина
узлов,
проклятье,
Ci
ho
provato
lo
sai
Я
пыталась,
ты
знаешь.
Ora
ho
perso
il
conto
delle
ore
vuote
come
noi
Теперь
я
потеряла
счет
пустым
часам,
таким
же,
как
мы.
Muore
l'abitudine
Умирает
привычка,
Senza
la
tua
immagine
Без
твоего
образа,
Un'ombra
assente
Отсутствующая
тень,
Che
non
sa
piu'
di
niente
Которая
больше
ничего
не
знает.
Inchiostro
indelebile
Несмываемые
чернила,
E
tutto
intorno
si
disperde
quello
che
И
всё
вокруг
рассеивается,
то,
кем
Eri
per
me
Ты
был
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudia Zanecchia, Giancarlo Prandelli
Attention! Feel free to leave feedback.