Dương Hồng Loan - Duyên phận lục bình (feat. Duong Thai Phong) [#2] - translation of the lyrics into Russian




Duyên phận lục bình (feat. Duong Thai Phong) [#2]
Судьба водяного гиацинта (feat. Зыонг Тхай Фонг) [#2]
ơi
Ой, эге-гей
Thân anh trôi nổi lục bình
Твоя судьба водяной гиацинт в пути,
Theo con sông nước biết mình thương?
Плывёт по реке узнаю ль, любишь ты?
Thương anh thì em cũng muốn thương
Люблю тебя, но сердце робко бьётся,
Nhưng em còn sợ
Боюсь лишь одного,
ơ
Ой, эге
Nhưng em còn sợ bông lục bình thường muốn trôi
Боюсь, что гиацинт уплывёт, не вернётся.
Gió thổi miền Tây về đây nghe mát rượi
Ветер с Западного края прохладой веет,
Cho bông lục bình trôi nổi trên dòng sông
Гонит гиацинты по речным просторам.
Để em trông mong, ngày đêm em vẫn chờ
Жду тебя, днями и ночами не смыкая глаз,
Anh xa em rồi, lỡ mấy mùa trăng
Ты далеко луна сменила фазы.
Mưa nắng còn vương, đường quê anh trở lại
Дождь и солнце на тропе твоей обратной,
Đêm sáng trăng rằm hai đứa hẹn nhau
В ночь полнолуния свидание назначено.
Nhớ nghen vu quy ngày em ao ước
Помнишь ли свадьбу, о которой мечтала?
Áo cưới, thuyền hoa, rực rỡ hồng
Лодка цветов, фата в алом уборе.
Núi bên sông tình chung câu hẹn ước
У реки горы хранят наш обет,
Anh xa em rồi ai nhớ, ai trông?
Ты далеко кто ждёт, кто помнит?
Lòng vấn vương tình yêu theo con nước
Любовь в сердце с потоком плывёт,
Nhớ bông lục bình tim tím thương mong
Фиолетовый гиацинт тоски привет.
ơi ơi, em chan chứa trong lòng
Ой, эге-гей, душа переполнена,
Lục bình ơi, bến đục trong
Гиацинт, причал мутен, но светел.
Về miền Tây mưa nắng còn mong
В Западный край, где дождь и солнце ждут,
Về miền Tây gió mát ân tình
В Западный край, где ветер нежность несёт.
Nhớ khói lam chiều buồn hiu mái rạ
Помню дымок над соломенной крышей,
Nhớ ai qua cầu chiếc áo ba
Твой силуэт в баба на мосту.
Nón em che, lục bình duyên không nợ
Под моей конической шляпой судьба без долга,
Bông tím lục bình nợ không duyên
Фиолетовый гиацинт долг без судьбы.
Ơi duyên
Ой, судьба
Gió thổi miền Tây về đây nghe mát rượi
Ветер с Западного края прохладой веет,
Cho bông lục bình trôi nổi trên dòng sông
Гонит гиацинты по речным просторам.
Để em trông mong, ngày đêm em vẫn chờ
Жду тебя, днями и ночами не смыкая глаз,
Anh xa em rồi, lỡ mấy mùa trăng
Ты далеко луна сменила фазы.
Mưa nắng còn vương, đường quê anh trở lại
Дождь и солнце на тропе твоей обратной,
Đêm sáng trăng rằm hai đứa hẹn nhau
В ночь полнолуния свидание назначено.
Nhớ nghen vu quy ngày em ao ước
Помнишь ли свадьбу, о которой мечтала?
Áo cưới, thuyền hoa, rực rỡ hồng
Лодка цветов, фата в алом уборе.
Núi bên sông tình chung câu hẹn ước
У реки горы хранят наш обет,
Anh xa em rồi ai nhớ, ai trông?
Ты далеко кто ждёт, кто помнит?
Lòng vấn vương tình yêu theo con nước
Любовь в сердце с потоком плывёт,
Nhớ bông lục bình tim tím thương mong
Фиолетовый гиацинт тоски привет.
ơi ơi, em chan chứa trong lòng
Ой, эге-гей, душа переполнена,
Lục bình ơi, bến đục trong
Гиацинт, причал мутен, но светел.
Về miền Tây mưa nắng còn mong
В Западный край, где дождь и солнце ждут,
Về miền Tây gió mát ân tình
В Западный край, где ветер нежность несёт.
Nhớ khói lam chiều buồn hiu mái rạ
Помню дымок над соломенной крышей,
Nhớ ai qua cầu chiếc áo ba
Твой силуэт в баба на мосту.
Nón em che, lục bình duyên không nợ
Под моей конической шляпой судьба без долга,
Bông tím lục bình nợ không duyên
Фиолетовый гиацинт долг без судьбы.
Ơi duyên
Ой, судьба
Nón em che, lục bình duyên không nợ
Под моей конической шляпой судьба без долга,
Bông tím lục bình nợ không duyên
Фиолетовый гиацинт долг без судьбы.
Ơi duyên
Ой, судьба
Nón em che, lục bình duyên không nợ
Под моей конической шляпой судьба без долга,
Bông tím lục bình nợ không duyên
Фиолетовый гиацинт долг без судьбы.





Writer(s): Le Trung


Attention! Feel free to leave feedback.