Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi
khi
lòng
muốn
yêu
em
thật
nhiều.
Manchmal
möchte
mein
Herz
dich
so
sehr
lieben.
Mà
ân
tình
đó
trả
lại
bao
nhiêu.
Aber
wie
viel
kann
ich
dafür
zurückgeben?
Đời
em
là
cả
ước
muốn
tưong
lai,
Dein
Leben
ist
voller
Zukunftswünsche,
Còn
tôi
giờ
chỉ
tay
trắng
đôi
tay,
Während
ich
jetzt
nur
mit
leeren
Händen
dastehe,
Làm
sao
chung
đường
chung
bước.
Wie
können
wir
einen
gemeinsamen
Weg
gehen?
Thôi
em
đừng
nhắc
tên
tôi
làm
gì.
Ach,
erwähne
meinen
Namen
besser
nicht
mehr.
Đời
người
không
biết
hãy
tìm
quên
đi,
Das
Leben
ist
ungewiss,
versuch
lieber
zu
vergessen,
Từ
khi
em
nỡ
cất
bước
ra
đi,
Seit
du
den
Schritt
gewagt
hast
zu
gehen,
Lòng
tôi
đau
xót
giây
phút
phân
ly,
Schmerzt
mein
Herz
im
Moment
des
Abschieds,
Ước
mơ
còn
ước
mơ
gì.
Welche
Träume
bleiben
mir
noch
zu
träumen?
Ngoài
trời
đổ
mưa,
như
mưa
trong
lòng,
Draußen
gießt
der
Regen,
wie
Regen
in
meinem
Herzen,
Mưa
rơi
ướt
trong
tâm
hồn,
tình
yêu
chắp
cánh
bay
đi,
Mang
về
trả
lại
trăng
sao.
Regen
fällt,
durchnässt
die
Seele,
die
Liebe
bekam
Flügel
und
flog
davon,
zurück
zum
Mond
und
den
Sternen.
Quen
nhau
đừng
để
cho
nhau
buồn
lòng.
Wenn
wir
uns
kennen,
lass
uns
einander
keinen
Kummer
bereiten.
Tình
yêu
như
chiếc
lá
rụng
bên
sông,
Die
Liebe
ist
wie
ein
fallendes
Blatt
am
Flussufer,
Hỏi
em,
em
có
biết
hay
không,
Ich
frage
dich,
weißt
du
es
oder
nicht,
Mà
sao
em
để
tôi
nhớ,
tôi
mong.
Warum
lässt
du
mich
dich
vermissen,
mich
nach
dir
sehnen?
Cách
chia
nào
chẳng
đau
lòng...
Welche
Trennung
wäre
nicht
schmerzhaft...
Thôi
em
đừng
nhắc
tên
tôi
làm
gì.
Ach,
erwähne
meinen
Namen
besser
nicht
mehr.
Đời
người
không
biết
hãy
tìm
quên
đi,
Das
Leben
ist
ungewiss,
versuch
lieber
zu
vergessen,
Từ
khi
em
nỡ
cất
bước
ra
đi,
Seit
du
den
Schritt
gewagt
hast
zu
gehen,
Lòng
tôi
đau
xót
giây
phút
phân
ly,
Schmerzt
mein
Herz
im
Moment
des
Abschieds,
Ước
mơ
còn
ước
mơ
gì.
Welche
Träume
bleiben
mir
noch
zu
träumen?
Ngoài
trời
đổ
mưa,
như
mưa
trong
lòng,
Draußen
gießt
der
Regen,
wie
Regen
in
meinem
Herzen,
Mưa
rơi
ướt
trong
tâm
hồn,
tình
yêu
chắp
cánh
bay
đi,
Mang
về
trả
lại
trăng
sao.
Regen
fällt,
durchnässt
die
Seele,
die
Liebe
bekam
Flügel
und
flog
davon,
zurück
zum
Mond
und
den
Sternen.
Quen
nhau
đừng
để
cho
nhau
buồn
lòng.
Wenn
wir
uns
kennen,
lass
uns
einander
keinen
Kummer
bereiten.
Tình
yêu
như
chiếc
lá
rụng
bên
sông,
Die
Liebe
ist
wie
ein
fallendes
Blatt
am
Flussufer,
Hỏi
em,
em
có
biết
hay
không,
Ich
frage
dich,
weißt
du
es
oder
nicht,
Mà
sao
em
để
tôi
nhớ,
tôi
mong.
Warum
lässt
du
mich
dich
vermissen,
mich
nach
dir
sehnen?
Cách
chia
nào
chẳng
đau
lòng...
Welche
Trennung
wäre
nicht
schmerzhaft...
Hỏi
em,
em
có
biết
hay
không,
Ich
frage
dich,
weißt
du
es
oder
nicht,
Mà
sao
em
để
tôi
nhớ,
tôi
mong.
Warum
lässt
du
mich
dich
vermissen,
mich
nach
dir
sehnen?
Cách
chia
nào
chẳng
đau
lòng...
Welche
Trennung
wäre
nicht
schmerzhaft...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tungto Thanh
Attention! Feel free to leave feedback.