Lyrics and translation Dругой Ветер - Моя бесконечность
Моя бесконечность
Meine Unendlichkeit
Пусть
осень
захлебнулась,
сдохла,
ушла
в
наряд
Mag
der
Herbst
auch
erstickt
sein,
verreckt,
außer
Dienst
gestellt,
Повесилась
в
кленовых
листьях,
а
я
был
так
рад
Hat
sich
in
Ahornblättern
erhängt,
und
ich
war
so
froh,
Ловить
твое
дыханье,
видеть
твои
черты
Deinen
Atem
zu
spüren,
deine
Züge
zu
sehen,
И
навсегда
убить
в
сознанье
чувство
пустоты
Und
für
immer
in
meinem
Bewusstsein
das
Gefühl
der
Leere
zu
töten.
Лови
жадно
взгляд,
дыши
в
два
сердца,
так
летит
пуля
Fange
gierig
meinen
Blick,
atme
für
zwei
Herzen,
so
fliegt
eine
Kugel,
И
кто
придумал
нас
с
тобой
в
самой
середине
июля?
Und
wer
hat
uns
beide
mitten
im
Juli
erfunden?
Тебе
мысли,
стихи,
слова,
мечты
готов
дарить
вечность
Dir
Gedanken,
Gedichte,
Worte,
Träume
– ich
bin
bereit,
dir
die
Ewigkeit
zu
schenken,
Ты
просто
знай,
просто
знай,
что
ты
– моя
бесконечность
Du
musst
nur
wissen,
wisse
einfach,
dass
du
meine
Unendlichkeit
bist.
Пусть
осень
захлебнулась,
сдохла,
кто
виноват?
Mag
der
Herbst
auch
erstickt
sein,
verreckt,
wer
ist
schuld?
Рубашки
в
клетку,
звёзды,
листья,
Эрленд
Лу,
Кронштадт
Karierte
Hemden,
Sterne,
Blätter,
Erlend
Loe,
Kronstadt.
Сквозь
объектив
– я,
ты
– сквозь
линзы
в
минус
три
Durchs
Objektiv
– ich,
du
– durch
Linsen
mit
minus
drei
Dioptrien,
Фотоны
в
вакуум,
твоя
рука
в
моей
руке,
смотри!
Photonen
ins
Vakuum,
deine
Hand
in
meiner
Hand,
schau!
Лови
жадно
взгляд,
дыши
в
два
сердца,
так
летит
пуля
Fange
gierig
meinen
Blick,
atme
für
zwei
Herzen,
so
fliegt
eine
Kugel,
И
кто
придумал
нас
с
тобой
в
самой
середине
июля?
Und
wer
hat
uns
beide
mitten
im
Juli
erfunden?
Тебе
мысли,
стихи,
слова,
мечты
готов
дарить
вечность
Dir
Gedanken,
Gedichte,
Worte,
Träume
– ich
bin
bereit,
dir
die
Ewigkeit
zu
schenken,
Ты
просто
знай,
просто
знай,
что
ты
– моя
бесконечность
Du
musst
nur
wissen,
wisse
einfach,
dass
du
meine
Unendlichkeit
bist.
Лови
взгляд,
дыши
в
два
сердца,
так
летит
пуля
Fange
meinen
Blick,
atme
für
zwei
Herzen,
so
fliegt
eine
Kugel,
И
кто
придумал
нас
с
тобой,
скажи,
в
самой
середине
июля?
Und
wer
hat
uns
beide
erfunden,
sag
mir,
mitten
im
Juli?
Тебе
мысли,
стихи,
слова,
мечты
готов
дарить
вечность
Dir
Gedanken,
Gedichte,
Worte,
Träume
– ich
bin
bereit,
dir
die
Ewigkeit
zu
schenken,
Ты
просто
знай,
просто
знай,
что
ты
– моя
бесконечность
Du
musst
nur
wissen,
wisse
einfach,
dass
du
meine
Unendlichkeit
bist.
Ты...
Моя
бесконечность
Du...
Meine
Unendlichkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): лев сазонов
Attention! Feel free to leave feedback.