E-40 & Suga T. - Ghetto Celebrity - translation of the lyrics into German

Ghetto Celebrity - E-40 , Suga T. translation in German




Ghetto Celebrity
Ghetto-Berühmtheit
[E-40]
[E-40]
Ghetto celebriteeeeeee... ooooh
Ghetto-Berühmtheiiiiiiit... ooooh
(You ain't heard shit, you ain't did shit
(Du hast nichts gehört, du hast nichts getan
'Til you got yo' wig split)
Bis dir der Schädel gespalten wurde)
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
{Nobody. nobody}
{Niemand. niemand}
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
(You ain't did shit, you ain't heard shit
(Du hast nichts getan, du hast nichts gehört
'Til you got yo' wig split)
Bis dir der Schädel gespalten wurde)
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
{Nobody. nobody}
{Niemand. niemand}
Ahhh (AHHHH)
Ahhh (AHHHH)
I got straight thrick-fifty-fifty-seven, reasons
Ich hab' glatt siebenundfünfzigtausend, Gründe
That are criminals, thugs, hoodlums, heathens
Die sind Kriminelle, Schläger, Ganoven, Heiden
Smoke wet, daddies, sherm, high
Rauchen Wet Daddies, Sherm, high
Bloop bloop dip dip water water fry
Blubb blubb dipp dipp Wasser Wasser braten
Crack, COCAINE yola, bloody sheets
Crack, KOKAIN Yola, blutige Laken
They brought it in on a plane, and I put it on my streets
Sie brachten es im Flugzeug rein, und ich hab's auf meine Straßen gebracht
1300 block, magazine
1300er Block, Magazin
40 in the kitchen cookin, ice cream
40 in der Küche, kocht Eiscreme
Zippers, zones, her-on and hubba rocks
Zippers, Zones, Her-on und Hubba Rocks
Gotta little kids to the front yard runnin around distractin the cops
Hab' kleine Kinder im Vorgarten rumrennen, die die Bullen ablenken
Skirts, breezies felines, hootchies shorties
Röcke, Miezen, Katzen, Luder, Mädels
Playaz pimpin, gettin blunted and drankin forties
Player, die Zuhälterei betreiben, kiffen und Forties trinken
Chevies Cougars, Firebirds,? and Fairlanes
Chevys, Cougars, Firebirds, ? und Fairlanes
Monte Carlos, Mavericks, Novas and Ford Mustangs
Monte Carlos, Mavericks, Novas und Ford Mustangs
Bout them dollars (bout them dollars)
Wegen den Dollars (wegen den Dollars)
Sittin on twinkies (sittin on twinkies)
Sitzen auf Twinkies (sitzen auf Twinkies)
Need a half a key? Need to come see me, Mr. Local Celebrity
Brauchst 'ne halbe Platte? Musst zu mir kommen, Mr. Lokale Berühmtheit
Chorus: Suga T each 3rd line in ()
Refrain: Suga T jede 3. Zeile in ()
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
[From a nobody nigga, ghettofab is the word]
[Von einem Niemands-Nigga, Ghettofab ist das Wort]
{Nobody. nobody}(Mmmmmmm, ghetto celebrity!)
{Niemand. niemand}(Mmmmmmm, Ghetto-Berühmtheit!)
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
[From a nobody nigga, ghettofab is the word]
[Von einem Niemands-Nigga, Ghettofab ist das Wort]
{Nobody. nobody}(Ghetto celebrity)
{Niemand. niemand}(Ghetto-Berühmtheit)
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
[From a nobody nigga, ghettofab is the word]
[Von einem Niemands-Nigga, Ghettofab ist das Wort]
{Nobody. nobody}(Mmmmmmm, ghetto celebrity!)
{Niemand. niemand}(Mmmmmmm, Ghetto-Berühmtheit!)
From a nobody nigga, to a ghetto celebriteeeeee.
Von einem Niemands-Nigga, zu einer Ghetto-Berühmtheiiiiiiit.
[From a nobody nigga, ghettofab is the word]
[Von einem Niemands-Nigga, Ghettofab ist das Wort]
{Nobody. nobody}(Ghetto celebrity)
{Niemand. niemand}(Ghetto-Berühmtheit)
[E-40]
[E-40]
BEOTCH! Fo' A.M., tryin to make some bank
SCHLAMPE! Vier Uhr morgens, versuche etwas Kohle zu machen
With a bulletproof apron, cookin the crank
Mit 'ner kugelsicheren Schürze, koche das Crank
In apartment letter C, building number three
In Apartment Buchstabe C, Gebäude Nummer drei
Where ery'body and their grandma be
Wo jeder und seine Oma ist
But everybody know me though, WE FOLKS
Aber jeder kennt mich trotzdem, WIR SIND FAMILIE
Busted the man they seen us in vogues
Haben den Kerl erwischt, sie sahen uns in Vogues
Ain't no, snitch codes
Gibt keine, Verräter-Codes
Just pimps and playaz, hookers and hoes
Nur Zuhälter und Player, Nutten und Huren
Only problem that we haaaaave, is with the man
Das einzige Problem, das wir haaaaaben, ist mit dem Gesetz
Cause a couple of my Sigourney went up in one of my, methamphetamine labs
Weil ein paar meiner Sigourneys in einem meiner Methamphetaminlabore hochgegangen sind
Double-oh-G shit, we rides, hardtops and trucks
Double-Oh-G Scheiße, wir fahren, Hardtops und Trucks
Empty the clip dere, high speeds, dumpin on the cops
Leeren das Magazin dort, hohe Geschwindigkeiten, ballern auf die Bullen
It's mad dope like the Grinch, who did what? Who stole Christmas
Es ist wahnsinnig dope wie der Grinch, wer hat was gemacht? Wer hat Weihnachten gestohlen
Attitude over there by the fence BUTT-NAKED
Attitüde drüben am Zaun SPLITTERFASERNACKT
Toe-tagged him, that's how they found yo' dirt
Hat ihm den Zehenzettel angehängt, so haben sie deinen Dreck gefunden
Damn, uh-ohh, shit, hold him up
Verdammt, uh-ohh, Scheiße, halt ihn fest
The homey from the block just got busted for robbin an armed truck
Der Kumpel vom Block wurde gerade verhaftet, weil er einen Geldtransporter ausgeraubt hat
Assed out, to' up, stupid stuck
Am Arsch, fertig, dumm gelaufen
Without a doubt, shit out of luck (shit out of luck)
Ohne Zweifel, Pech gehabt (Pech gehabt)
I ain't no fictionary rhymer, fool I'm a timah
Ich bin kein fiktiver Reimer, Dummkopf, ich bin ein Timer
Ever since I came out of my, momma's vagina
Seit ich aus der Vagina meiner Mutter kam
Chorus
Refrain
[E-40]
[E-40]
Been smokin tweed since nine, but I got too used to her
Rauche Tweed seit neun, aber ich hab mich zu sehr an sie gewöhnt
Now I be powderin my nose, with some of that there sugar booka
Jetzt pudere ich meine Nase, mit etwas von dem Zucker-Booka da
My G's tell me I'm out of line but my head is all I can see
Meine G's sagen mir, ich bin daneben, aber mein Kopf ist alles, was ich sehen kann
I know some timahs that been snortin for years, and they still sharpest
Ich kenne einige Timer, die seit Jahren ziehen, und sie sind immer noch die Schärfsten
Dude you know the game let me explain you can take some notes (notes)
Alter, du kennst das Spiel, lass mich erklären, du kannst Notizen machen (Notizen)
I never hung around kids, just grown folks
Ich hing nie mit Kindern rum, nur mit Erwachsenen
When it's a drought in the town, we sell BOMB
Wenn Dürre in der Stadt ist, verkaufen wir BOMBE
And let our boys drive our cars to the prom
Und lassen unsere Jungs unsere Autos zum Abschlussball fahren
Vipers, Bentleys, Jaguars, drop-top Mercedes
Vipers, Bentleys, Jaguars, Drop-Top Mercedes
Porsches, Lincolns Ferraris Volvo S-80's
Porsches, Lincolns, Ferraris, Volvo S-80er
Stretchers, choppers, heat mizers and M-16's
Tragen, Choppers, Heat Mizers und M-16er
SK's, sawed off shotguns, AR-15's
SKs, abgesägte Schrotflinten, AR-15er
AK's, fresh out the box, the choo choo train (the choo choo train)
AKs, frisch aus der Kiste, der Tschu-Tschu-Zug (der Tschu-Tschu-Zug)
Po-Po, left it unlocked, now that's some game!
Po-Po, hat es unverschlossen gelassen, das ist mal ein Spiel!
You know, that I know, that you know who I be
Du weißt, dass ich weiß, dass du weißt, wer ich bin
Need a half a key, nigga come see me, Mr. Local Celebrity, UHHH
Brauchst 'ne halbe Platte, Nigga, komm zu mir, Mr. Lokale Berühmtheit, UHHH
[Suga T]
[Suga T]
Never forget a big timah. ghetto celebrity
Vergiss nie einen Big Timer. Ghetto-Berühmtheit
Don't forget me when you. ghetto celebrity
Vergiss mich nicht, wenn du. Ghetto-Berühmtheit
Hustlin, money. ghetto celebrity
Hustlen, Geld. Ghetto-Berühmtheit
Do what you gotta do. ghetto celebrity
Tu, was du tun musst. Ghetto-Berühmtheit





Writer(s): Earl Stevens, Marvin Whitemon, Marcellus Mccarver


Attention! Feel free to leave feedback.