E-40 - 1-Luv - translation of the lyrics into German

1-Luv - E-40translation in German




1-Luv
Eine Liebe
*Phone rings*
*Telefon klingelt*
This is the operator. I have a collect call from
Hier ist die Vermittlung. Ich habe ein R-Gespräch von
"Hey this yo' potnah main!"
"Hey, hier ist dein Kumpel, Süße!"
Who is an inmate in a California State prison
der ein Insasse in einem kalifornischen Staatsgefängnis ist
To deny charges, hang up now
Um die Kosten abzulehnen, legen Sie jetzt auf
To accept charges, press five now
Um die Kosten zu übernehmen, drücken Sie jetzt die Fünf
Mmmmm... welllll
Mmmmm... naja
One love (one love)
Eine Liebe (eine Liebe)
Ohhhhh (one love) The L, the L, the L, the L
Ohhhhh (eine Liebe) Das L, das L, das L, das L
One love (one love)
Eine Liebe (eine Liebe)
Welll (there's only one love) The O, the O, the O, the O
Naja (es gibt nur eine Liebe) Das O, das O, das O, das O
One love (one love)
Eine Liebe (eine Liebe)
Ohhhhh (one love) and the V, the V, the V, the V
Ohhhhh (eine Liebe) und das V, das V, das V, das V
One love (one love)
Eine Liebe (eine Liebe)
Welll (there's only one love) it's the E, the E, the E, the E
Naja (es gibt nur eine Liebe) es ist das E, das E, das E, das E
Verse One:
Strophe Eins:
Member that game Fat Bank Take Skinny Bank?
Erinnerst du dich an das Spiel Fette Bank nimmt Dünne Bank?
Well now we play Skinny Bank Take Fat Bank
Nun, jetzt spielen wir Dünne Bank nimmt Fette Bank
That's because it ain't no work bein offered main
Das liegt daran, dass keine Arbeit angeboten wird, meine Liebe
They act like they ain't even thinkin bout us main
Die tun so, als würden sie nicht mal an uns denken, meine Liebe
I promise I swear the po-po threw my homey in the slammer
Ich versprech's, ich schwör's, die Bullen haben meinen Kumpel in den Knast geworfen
Did him bad, wish I had my candid camera, made me mad
Haben ihn übel zugerichtet, wünschte, ich hätte meine versteckte Kamera gehabt, das hat mich wütend gemacht
Vanilla be swarmin like bees surveillance binoculars hidden in trees
Die Weißen schwärmen wie Bienen, Überwachungsferngläser in Bäumen versteckt
Reliable sources copying keys, oh p-uh-please
Zuverlässige Quellen kopieren Schlüssel, oh b-i-itte
One for the life, and two for death
Eins für das Leben, und zwei für den Tod
Three damn strikes no chances left
Drei verdammte Strikes, keine Chancen mehr übrig
Let me tell ya lil bout me
Lass mich dir ein bisschen was über mich erzählen
E-40 and the C-L-I-C we used to have to use
E-40 und die C-L-I-C, wir mussten früher benutzen
Sheets for curtains, socks for washtowels
Laken als Vorhänge, Socken als Waschlappen
I was happy as hell when my cousin gave me his hand-me-downs
Ich war höllisch glücklich, als mein Cousin mir seine abgelegten Sachen gab
This ain't no happy Shirley Temple talleistic crap
Das ist kein fröhlicher Shirley-Temple-Märchenkram
This here is serious more Realistic than Radio Shack
Das hier ist ernst, realistischer als Radio Shack
Observe as I strike a nerve, reach out and touch my kind
Beobachte, wie ich einen Nerv treffe, ausstrecke und meine Leute berühre
Open up your photo album man, and I bet you find
Öffne dein Fotoalbum, Süße, und ich wette, du findest
Folks that passed away, potnahs that been blasted away
Leute, die verstorben sind, Kumpels, die weggepustet wurden
I miss you steal some liquor main, who got some tissue
Ich vermisse euch, klaue etwas Schnaps, Mann, wer hat ein Taschentuch
Chorus: Leviti and E-40
Refrain: Leviti und E-40
One love (one love) One love
Eine Liebe (eine Liebe) Eine Liebe
Ohhhh (one love)
Ohhhh (eine Liebe)
One love (one love) well well One love
Eine Liebe (eine Liebe) naja naja Eine Liebe
Well wellll (there's only one love)
Naja naja (es gibt nur eine Liebe)
One love (one love) One love
Eine Liebe (eine Liebe) Eine Liebe
Ohhhh (one love)
Ohhhh (eine Liebe)
One love (one love) well well One love
Eine Liebe (eine Liebe) naja naja Eine Liebe
Well wellll (there's only one love)
Naja naja (es gibt nur eine Liebe)
Verse Two:
Strophe Zwei:
Erybody wanna shoot em up bang bang
Jeder will rumballern, peng peng
Way I was raised we had to knuckle up and throw them thangs
So wie ich erzogen wurde, mussten wir die Fäuste ballen und uns prügeln
We got em up and you know I had to check em swell
Wir haben uns gestellt und du weißt, ich musste sie ordentlich zur Rede stellen
Cuz if I ran home and didn't fight back my mom'd beat that tail
Denn wenn ich nach Hause gerannt wäre und mich nicht gewehrt hätte, hätte meine Mom mir den Hintern versohlt
Just received word from my folks upstate
Hab gerade Nachricht von meinen Leuten aus dem Norden bekommen
They said uh, they tryin ta, they tryin ta take away our weights
Sie sagten, äh, sie versuchen, sie versuchen, uns unsere Gewichte wegzunehmen
And uh, no more beef and pork just muslim books and fish fork
Und äh, kein Rind- und Schweinefleisch mehr, nur muslimische Bücher und Fischgabel
And laps around the yard with my Walkman bumpin this
Und Runden auf dem Hof mit meinem Walkman, der das hier pumpt
Now I'm bouts ta get married, is it clever
Jetzt bin ich dabei zu heiraten, ist das klug
Thought it was, till I got the Dear John letter
Dachte ich, bis ich den Abschiedsbrief bekam
Been down for ten bucks and got a eight year stay
Bin für zehn Dollar eingefahren und hab acht Jahre bekommen
And I just found out she had her baby yesterday
Und ich hab gerade erfahren, dass sie gestern ihr Baby bekommen hat
Ain't nobody been to see me yet, but I ain't gonna worry
Niemand war bisher da, um mich zu besuchen, aber ich mach mir keine Sorgen
Man ya out there ballin main can you drop a twenty up in my commisary
Mann, du bist da draußen am Feiern, Süße, kannst du 'nen Zwanziger in meine Kantine werfen
Uhh, my family thinks that I'm a thug homie
Uhh, meine Familie denkt, ich bin ein Schläger, Kumpel
When you see my momma man give her a hug for me
Wenn du meine Mama siehst, Mann, umarm sie für mich
And tell her
Und sag ihr
Chorus
Refrain
Verse Three:
Strophe Drei:
Huh, thinkin back, you gotta watch your back and play it well
Huh, wenn ich zurückdenke, musst du auf deinen Rücken aufpassen und es gut spielen
Enjoyed myself when I was out there tryin ta get in that mail
Hab mich amüsiert, als ich da draußen war und versucht hab, an die Kohle zu kommen
We used to kick it at the waterfront the whole Vallejo
Wir hingen früher am Wasserufer ab, ganz Vallejo
Watchin the pervin contestses between E-40 and Del
Schauten den Anmach-Wettbewerben zwischen E-40 und Del zu
That's what we did up under the bridge fools posted up
Das machten wir unter der Brücke, Idioten postiert
Choppin game conversatin gettin toast up
Quatschten, unterhielten uns, stießen an
Leanin against my seamless convertible tops and boosted cleaners
Lehnten an meinen nahtlosen Cabriodächern und geklauten Klamotten
Them Click boys mobbin deep in cuts, actin meanest
Die Click-Jungs tief in den Gassen unterwegs, spielten die Bösesten
The good times, they gone, here in the can is my new phone
Die guten Zeiten, sie sind vorbei, hier im Knast ist mein neues Telefon
Guess in order to do some right I had to do some wrong
Ich schätze, um etwas Richtiges zu tun, musste ich etwas Falsches tun
Picked up a package yesterday and I was HAPPY
Hab gestern ein Paket abgeholt und ich war GLÜCKLICH
It was a box and full of goodies from my PAPPY
Es war eine Kiste voller Leckereien von meinem PAPPY
Tripped me out ain't seen or heard from Poppa Duke in years
Hat mich umgehauen, hab seit Jahren nichts von Papa Duke gesehen oder gehört
Sent me a picture and some fetti dang they sheadin tears
Schickte mir ein Bild und etwas Geld, Mann, sie vergießen Tränen
See first you born then you live then you die
Siehst du, zuerst wirst du geboren, dann lebst du, dann stirbst du
One day soon I'll get another try, one love
Eines baldigen Tages bekomme ich eine neue Chance, eine Liebe
Chorus
Refrain





Writer(s): Earl T Stevens, Marvin Whitemon, Louis King, Darryl Cash


Attention! Feel free to leave feedback.