Lyrics and translation E-40 - Art of Story Tellin, Pt. II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Art of Story Tellin, Pt. II
Искусство рассказывать истории, часть 2
Pray
you
heard
about
our
own
nigga
Молись,
детка,
что
ты
слышала
о
нашем
парне
"Naw
what
happen
to
our
real
nigga?
"
"Не,
что
случилось
с
нашим
корешом?"
They
got
a
homie
with
a
Chinese
catering
and
turnt
his
car
into
a
cheese
grater
Они
подловили
братана
с
китайской
едой
и
превратили
его
тачку
в
терку
для
сыра.
"How
long
ago
did
this
happen?
"
"Как
давно
это
случилось?"
Bout
an
hour
in
a
half
ago
Примерно
полтора
часа
назад.
"What
did
they
take
him
too?
"
"Куда
его
увезли?"
Queen
of
the
Valley
hospital
В
больницу
"Королева
долины".
"What
did
the
perpetrators
look
like?
"
"Как
выглядели
преступники?"
A
bunch
of
mop
heads,
mop
heads?
Кучка
швабр,
швабр?
"Yeah,
some
niggas
with
some
dreads
"Ага,
какие-то
чуваки
с
дредами.
Who
told
you
that
dis
brawl,
how
the
fuck
she
know
she
saw
it?
"
Кто
тебе
рассказал
про
эту
драку,
откуда
она,
блин,
знает,
что
видела
это?"
Naw
I
ain't
the
one
to
gossip
but
I'm
a
keep
it
silent
I
think
she
why
she
got
it
Не,
я
не
сплетник,
но
я
промолчу,
думаю,
она
знает,
почему
получила
это.
Now,
now,
now
the
factor
had
been
proven
but
I
think
that
nigga
was
goosing
Теперь,
теперь,
теперь
фактор
доказан,
но
я
думаю,
что
этот
парень
лапал.
The
perpetrator
my
nigga
I
think
that
nigga
was
losing
too
Преступника,
мой
кореш,
я
думаю,
что
этот
парень
тоже
был
не
в
себе.
Well
where
the
broad
at,
she
cut
she
probably
gone
for
days
Ну,
где
эта
баба,
она
смылась,
наверное,
на
несколько
дней.
She
was
in
the
car
with
him
when
she
didn't
get
hit
she
only
got
a
grase
Она
была
в
машине
с
ним,
когда
её
не
зацепило,
она
получила
только
царапину.
A
grase?
You
mean
to
tell
me
that
bitch
only
got
a
flesh
wound
Царапину?
Ты
хочешь
сказать,
что
эта
сучка
получила
только
царапину,
And
my
nigga
up
in
there
brain
dead
layin
up
in
a
ICU
room
А
мой
кореш
там
лежит
с
простреленной
головой
в
реанимации?
Were
these
some
clown
niggas
or
some
reppin'
but
really
get
down
niggas
Это
были
какие-то
клоуны
или
серьезные
ребята?
Where
them
niggas
from
what
side
of
town
I'm
a
still
they
crown
nigga
Откуда
эти
парни,
с
какого
района?
Я
всё
ещё
их
главный.
Don't
even
look
over
there,
act
like
we
ain't
trippin'
Даже
не
смотри
туда,
делай
вид,
что
мы
не
паримся.
The
next
few
days
potna
came
up
missing
(potna
came
up
missing)
Через
несколько
дней
кореш
пропал
(кореш
пропал).
Don't
even
look
over
there,
act
like
we
ain't
trippin'
Даже
не
смотри
туда,
делай
вид,
что
мы
не
паримся.
The
next
few
days
potna
came
up
missing
Через
несколько
дней
кореш
пропал.
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
"What'chu
think
we
ought
to
do?
" We
gotta
outthink
them
niggas
"Что,
по-твоему,
нам
делать?"
Нам
нужно
перехитрить
этих
парней.
See
it
take
a
fool
to
catch
a
fool
anybody
got
any
pictures?
Видишь
ли,
чтобы
поймать
дурака,
нужен
дурак.
У
кого-нибудь
есть
фотографии?
"Go
they
MySpace
page,
bet'chu
one
of
em
rob
"Зайди
на
их
страницу
в
MySpace,
держу
пари,
один
из
них
ограбит.
We
can
almost
guarantee
you'll
find
a
flick
but
the
rest
of
them
in
the
back
Мы
можем
почти
гарантировать,
что
найдешь
фотку,
но
остальные
сзади.
Ever
since
I
received
disturbing
news,
ever
since
I
ain't
been
sober
С
тех
пор,
как
я
получил
тревожные
новости,
с
тех
пор
я
не
трезв.
We
gotta
react
right
now
my
nigga
we
can't
wait
for
the
shit
to
blow
over"
Мы
должны
реагировать
прямо
сейчас,
мой
кореш,
мы
не
можем
ждать,
пока
это
всё
утихнет".
Well
I
been
doing
a
little
bit
of
homework
and
I
know
this
broad
that
know
this
cousin
Ну,
я
немного
покопался
и
знаю
одну
бабу,
которая
знает
одного
кузена,
And
this
cousin
know
this
dude
he
on
balooshi
А
этот
кузен
знает
одного
чувака,
он
под
кайфом.
He
missing
that
shit
with
the
pay
pay,
and
a
lode
me
around
the
way
way
Ему
не
хватает
этого
дерьма
с
деньгами,
и
он
водит
меня
за
нос.
And
it
just
so
happen
he
knowing
a
nigga
that
pulled
the
trig
to
stay
lay,
his
head
at
И
так
случилось,
что
он
знает
парня,
который
нажал
на
курок,
чтобы
уложить
его,
его
голова
там.
He's
hiding
his
yola
and
keeping
his
fuckin'
bread
at,
his
bread
at
Он
прячет
свою
дурь
и
хранит
свои
бабки
там,
свои
бабки
там.
His
broccoli
is
over
his
greens
his
guns
he
laid
at,
laid
at
Его
брокколи
над
зеленью,
свои
пушки
он
положил
там,
положил
там.
"Let
em
know
that
we
got
muscle,
let
em
know
that
we
ain't
weak
"Дай
им
знать,
что
у
нас
есть
сила,
дай
им
знать,
что
мы
не
слабаки.
Was
it
all
this...
everyday
for
a
week
Было
ли
всё
это...
каждый
день
в
течение
недели.
...
in
the
middle
of
the
damn
drought,
plucking
em
niggas
out
...
посреди
чёртовой
засухи,
выдергивая
этих
парней.
Every
since
twos
of
two
twenty-threes
showing
him
who
we
about
С
тех
пор,
как
два
из
двух
двадцать
третьих
показали
ему,
кто
мы
такие.
Don't
even
look
over
there,
act
like
we
ain't
trippin'
Даже
не
смотри
туда,
делай
вид,
что
мы
не
паримся.
The
next
few
days
potna
came
up
missing
(potna
came
up
missing)
Через
несколько
дней
кореш
пропал
(кореш
пропал).
Don't
even
look
over
there,
act
like
we
ain't
trippin'
Даже
не
смотри
туда,
делай
вид,
что
мы
не
паримся.
The
next
few
days
potna
came
up
missing
Через
несколько
дней
кореш
пропал.
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
The
art
of
story
tellin'
(the
art
of
story
tellin')
Искусство
рассказывать
истории
(искусство
рассказывать
истории).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earl T Stevens, Benjamin Blapperson
Attention! Feel free to leave feedback.