E-40 - I Stand On That (feat. Joyner Lucas & T.I.) - translation of the lyrics into German




I Stand On That (feat. Joyner Lucas & T.I.)
Ich Steh Dazu (feat. Joyner Lucas & T.I.)
Ayy (Ayy), ayy (Ya), ayy (Ya), ayy (Ya), look (Look)
Ayy (Ayy), ayy (Ja), ayy (Ja), ayy (Ja), schau (Schau)
This that shit that made me ball out on my old bitch, ooh (Ooh)
Das ist der Scheiß, der mich dazu brachte, bei meiner alten Bitch aufzutrumpfen, ooh (Ooh)
Yeah, I'm chosen
Yeah, ich bin auserwählt
I ain't felt this sick since Covid, ooh (Ooh)
Ich hab mich seit Covid nicht mehr so krank gefühlt, ooh (Ooh)
Can't control it
Kann's nicht kontrollieren
I got lit and now I'm zonin', ayy (Ayy)
Ich bin abgegangen und jetzt bin ich in der Zone, ayy (Ayy)
This my moment
Das ist mein Moment
I don't trust the ho I'm bonin', woo (Woo)
Ich trau der Hoe nicht, die ich bumse, woo (Woo)
Maury Povich
Maury Povich
I made a change, I had to be different
Ich hab mich verändert, ich musste anders sein
I hate when I'm stuck on the edge (Word)
Ich hasse es, wenn ich am Abgrund steh (Wort)
I ain't got time to argue with niggas
Ich hab keine Zeit, mit Typen zu streiten
I'd rather get money instead (Joyner)
Ich mach lieber Geld stattdessen (Joyner)
Word to my folks, we used to be close
Wort an meine Leute, wir waren mal eng
So now I'm just stuck in my head (Yeah)
Also bin ich jetzt in meinem Kopf gefangen (Yeah)
I wanted a rose, but I like to ghost
Ich wollte eine Rose, aber ich tauch gern unter
If I'm makin' love to the dead (Love to the dead)
Als ob ich Liebe mit den Toten mache (Liebe mit den Toten)
(Lit, lit, lit, lit, lit)
(Lit, lit, lit, lit, lit)
I gotta step to the podium (Woo)
Ich muss aufs Podium treten (Woo)
I'm runnin' shit likе Napoleon (Hey)
Ich leite den Laden wie Napoleon (Hey)
My niggas smokin' petrolеum (Bow)
Meine Homies rauchen Petroleum (Bow)
Back when a nigga had no DM's
Damals, als ein Typ keine DMs hatte
I had to clean with the other custodians
Musste ich mit den anderen Hausmeistern putzen
Nobody fucked with me, nobody noticed him
Keiner hat sich für mich interessiert, keiner hat ihn bemerkt
Now I'm that nigga that salt to your sodium
Jetzt bin ich der Typ, das Salz zu deinem Natrium
Bitch, I'm the bomb, I lit the plutonium
Bitch, ich bin die Bombe, ich hab das Plutonium gezündet
Feet on the ground, I'm breakin' linoleum
Füße auf dem Boden, ich zerbreche Linoleum
This is revenge and all of you owe me one
Das ist Rache und ihr alle schuldet mir was
Shorty my bitch, but she ain't the only one
Die Kleine ist meine Bitch, aber sie ist nicht die Einzige
Yeah, I'm a god, I know I'm the holy one
Yeah, ich bin ein Gott, ich weiß, ich bin der Heilige
I do not smoke, but you gotta roll me one
Ich rauche nicht, aber du musst mir einen drehen
You gotta, you gotta roll me one
Du musst, du musst mir einen drehen
She got a twin and I need the both of them (Both of them)
Sie hat 'ne Zwillingsschwester und ich brauch beide (beide)
Streets can't help me (Ayy, ayy)
Die Straßen können mir nicht helfen (Ayy, ayy)
We not friends, so please don't "bro" me
Wir sind keine Freunde, also nenn mich nicht "Bro"
Bitch, come blow me (Bitch, come blow me)
Bitch, komm blas mir einen (Bitch, komm blas mir einen)
Pull up my mamba, R.I.P. Kobe
Zieh meine Mamba raus, R.I.P. Kobe
That's my OG (That's my OG)
Das ist mein OG (Das ist mein OG)
Still no Grammy, but I got trophies
Immer noch kein Grammy, aber ich hab Trophäen
Then I went OT (Then I went OT)
Dann ging ich OT (Dann ging ich OT)
She text me lowkey, water emoji
Sie schreibt mir heimlich, Wasser-Emoji
Feelin' myself, like, "Look what I built"
Fühl mich selbst, so nach dem Motto: "Schau, was ich gebaut hab"
Like, "Look at my wealth," I did what I felt
So nach dem Motto: "Schau dir meinen Reichtum an", ich hab gemacht, was ich gefühlt hab
I bet on my myself, reinvented myself
Ich hab auf mich selbst gewettet, mich neu erfunden
All the plaques I got won't fit on my shelf
All die Plaketten, die ich hab, passen nicht auf mein Regal
I'm sick of myself, jumped out of my skin
Ich hab die Schnauze voll von mir selbst, bin aus meiner Haut gesprungen
Hopped into my shell, I'm feeling quite well
In meine Hülle geschlüpft, ich fühl mich ziemlich gut
You ain't been in my prison, won't fit in my cell
Du warst nicht in meinem Gefängnis, passt nicht in meine Zelle
Won't fit in my pants, don't look at my belt
Passt nicht in meine Hosen, schau nicht auf meinen Gürtel
I mean what I say and I say what I meant, my nigga
Ich mein, was ich sag, und ich sag, was ich meinte, mein Homie
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I'd rather be judged by twelve than carried by six, my nigga
Ich lass mich lieber von zwölf Geschworenen verurteilen als von sechs getragen zu werden, mein Homie
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I'll build my own empire to give to my kids, my nigga
Ich bau mein eigenes Imperium, um es meinen Kindern zu geben, mein Homie
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I try to do everything with 'em that I never did, my nigga
Ich versuche, alles mit ihnen zu machen, was ich nie gemacht hab, mein Homie
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I went through the storm, but I made a way, so I'll be alright
Ich bin durch den Sturm gegangen, aber ich hab einen Weg gefunden, also wird alles gut
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
If you never crossed me or did me wrong, I got you for life
Wenn du mich nie hintergangen oder mir Unrecht getan hast, bin ich für dich da, ein Leben lang
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I built a team of sharks and all of them niggas'll bite
Ich hab ein Team von Haien aufgebaut und all diese Typen werden beißen
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
If you got a enemy, I got a enemy, get 'em on sight (Sight)
Wenn du einen Feind hast, hab ich einen Feind, erledigen wir ihn auf der Stelle (Stelle)
(Play with my, play with my)
(Spiel mit meinen, spiel mit meinen)
Play with my feelings and you gon'
Spiel mit meinen Gefühlen und du wirst
Catch feelings, your people gon' feel it
Gefühle entwickeln, deine Leute werden es fühlen
I ran with the villains, was wheelin' and dealin'
Ich hing mit den Schurken ab, hab gedealt und gehandelt
I'm worth a few million, I'm chasing a billion
Ich bin ein paar Millionen wert, ich jage eine Milliarde
I'm up like a ceiling, I'm really a real
Ich bin oben wie eine Decke, ich bin wirklich echt
A badger, a beast from the soil, and you can get popped like a boil
Ein Dachs, ein Biest aus dem Dreck, und du kannst platzen wie ein Furunkel
Bitch boy, you gon' leak like some oil
Bitch-Boy, du wirst auslaufen wie Öl
Walk up on me and I'm dumpin'
Komm auf mich zu und ich drück ab
As long as I can see it coming, it's on
Solange ich es kommen sehe, geht's los
And if I run out of ammo, I'm runnin', I'm gone
Und wenn mir die Munition ausgeht, renn ich, ich bin weg
Even though I'm an animal, long as I done made it home
Auch wenn ich ein Tier bin, solange ich es nach Hause geschafft hab
Got a family to feed and I'm grown
Hab eine Familie zu ernähren und ich bin erwachsen
And good Lord made me strong, highly-favored and chosen
Und der gute Herr hat mich stark gemacht, hochbegünstigt und auserwählt
My heart made of stone, I guess you can say frozen
Mein Herz ist aus Stein, ich schätze, man kann sagen gefroren
So leave me alone, I'm unbroken, outspoken
Also lass mich in Ruhe, ich bin ungebrochen, freimütig
I stand by my word 'cause it's golden
Ich steh zu meinem Wort, denn es ist golden
Out here in the Pacific Ocean, West Coastin'
Hier draußen im Pazifischen Ozean, West Coastin'
Don't let a ho make us enemies (Enemies)
Lass nicht zu, dass 'ne Hoe uns zu Feinden macht (Feinden)
We're family just like the Genovese (Genovese)
Wir sind Familie wie die Genoveser (Genoveser)
Stick to the script, we don't do sucka shit
Halt dich ans Drehbuch, wir machen keinen Scheißdreck
And we deep like a herd of them wildebeests (Wildebeests)
Und wir sind tief wie eine Herde Gnus (Gnus)
Trademarks and entities, no, I ain't sellin' keys
Markenzeichen und Unternehmen, nein, ich verkaufe keine Keys
Look like I push dope, but I really push hope
Seh aus, als würd ich Drogen verticken, aber ich verbreite Hoffnung
Dressed like a boss, but I rap like I'm broke
Gekleidet wie ein Boss, aber ich rappe, als wär ich pleite
You off of parole, then make sure that you vote
Du bist auf Bewährung, dann stell sicher, dass du wählst
My ninja, you're not alone
Mein Ninja, du bist nicht allein
Might pose for the 'gram with my money phone
Posiere vielleicht für Instagram mit meinem Geld-Telefon
Turn my bands to a fan like I'm hella young
Verwandle meine Scheine in einen Fächer, als wär ich verdammt jung
Take a picture with money all down my arm
Mach ein Foto mit Geld an meinem ganzen Arm entlang
Just to show we the same, although I'm reformed
Nur um zu zeigen, dass wir gleich sind, obwohl ich geläutert bin
Diamonds yellow like kettle corn
Diamanten gelb wie Kesselmais
I never drive her, but trust me, I got a foreign
Ich fahre sie nie, aber glaub mir, ich hab einen ausländischen Wagen
Fuck politics and democracy
Scheiß auf Politik und Demokratie
Let's put our money together, buy property
Lass uns unser Geld zusammenlegen, Immobilien kaufen
I came in the game with a prayer and a wish and a dream
Ich kam ins Spiel mit einem Gebet und einem Wunsch und einem Traum
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Vow to take care of my kids and my family and queen
Schwöre, mich um meine Kinder und meine Familie und meine Königin zu kümmern
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
This game that I'm spittin' is over they head like a drone
Dieses Spiel, das ich spitte, geht über ihre Köpfe hinweg wie eine Drohne
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
If we rockin', we rock it, I rock with you, right or you wrong
Wenn wir zusammenhalten, halten wir zusammen, ich halt zu dir, ob du Recht hast oder Unrecht
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
This a resurgence on thorough ones, gotta stay solid as steel
Das ist ein Wiederaufleben der Echten, man muss solide wie Stahl bleiben
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Can't be an imposter or fraud or fake or a counterfeit
Kann kein Hochstapler oder Betrüger oder Fälscher oder Nachmacher sein
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Some of my dudes got jobs and some of 'em sell narcotics
Einige meiner Jungs haben Jobs und einige verkaufen Drogen
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I'm an entrepreneur, I develop my own products (Products)
Ich bin ein Unternehmer, ich entwickle meine eigenen Produkte (Produkte)
(King of the, king of the)
(König des, König des)
King of the South, a trap music original
König des Südens, ein Trap-Musik-Original
Former pharmacist, been back on medicinal
Ehemaliger Apotheker, wieder auf Medizin
Lay down the law and I'm standin' on principles
Ich bestimme die Regeln und stehe zu meinen Prinzipien
Consequence come with it, make it intentional
Konsequenzen gehören dazu, mach es absichtlich
Highly a visual, hard to ignore me
Sehr visuell, schwer zu ignorieren
I grew up on game from Too $hort and E-40
Ich bin mit dem Game von Too $hort und E-40 aufgewachsen
A triple OG and just 'bout to be forty
Ein Triple-OG und kurz davor, vierzig zu werden
Still, run up on me, we'll be poppin' these 40s
Trotzdem, komm mir dumm, wir lassen diese 40er knallen
We not goin' for it (Woo, y'all niggas, y'all niggas)
Wir lassen uns das nicht gefallen (Woo, ihr Typen, ihr Typen)
I know you can't see the trees for the forest
Ich weiß, ihr seht den Wald vor lauter Bäumen nicht
Let the allure, money, and whores
Lasst die Verlockung, das Geld und die Huren
Take you to a place where your ass'll get torn
Euch an einen Ort bringen, wo euer Arsch aufgerissen wird
Okay, now you've been warned (Woo, woo)
Okay, jetzt wurdet ihr gewarnt (Woo, woo)
Only one more suggestion before we move on
Nur noch ein Vorschlag, bevor wir weitermachen
Pray to the Lord that you can afford
Bete zum Herrn, dass du es dir leisten kannst
What it gon' cost you for you to move forward in life
Was es dich kosten wird, im Leben voranzukommen
Facin' the work, a scenario without a plan
Sich der Arbeit stellen, ein Szenario ohne Plan
End up dead just rollin' the dice
Endet tot, nur beim Würfeln
Hmm, kinda how I do it nowadays
Hmm, so mach ich das heutzutage
Who the fuck ready to die?
Wer zum Teufel ist bereit zu sterben?
Been fucking on your bitch all day, huh
Hab den ganzen Tag deine Bitch gefickt, huh
She don't wanna wave me bye
Sie will mir nicht zum Abschied winken
Okay, I-N-G, and ballas obey all the sovereignty
Okay, K-Ö-N-I-G, und Baller gehorchen aller Souveränität
I'm probably in a fly boutique with a
Ich bin wahrscheinlich in einer schicken Boutique mit einer
Low-key freak try-tryin' new things (King)
Unauffälligen Perversen, die neue Dinge ausprobiert (König)
They say things, I do things, I buy buildings, they buy new bling
Sie reden Dinge, ich tue Dinge, ich kaufe Gebäude, sie kaufen neuen Bling-Bling
Make your bitch my boo-thing
Mach deine Bitch zu meinem Schatz
Got a problem with it? Let my youngin run through things
Hast du ein Problem damit? Lass meine Jungen durch die Dinge rennen
Stand up guy must stand for something
Ein standhafter Kerl muss für etwas stehen
Cross that line, nigga, I know one thing
Überschreite diese Linie, Nigga, ich weiß eins
Violation mean demonstration, mandatory
Verletzung bedeutet Demonstration, obligatorisch
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I'ma go in your shit, you in my face talking shit 'bout my dawg
Ich werd in deine Scheiße reingehen, wenn du mir ins Gesicht Scheiße über meinen Kumpel erzählst
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Defend her honor and my old lady, my mama
Verteidige ihre Ehre und meine Alte, meine Mama
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Man of my word, handle my business, nigga, I promise
Ein Mann meines Wortes, erledige meine Geschäfte, Nigga, ich verspreche es
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
I ain't never folded, ain't never told on no nigga
Ich bin nie eingeknickt, hab nie einen Nigga verpfiffen
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Due to the fact that's how I feel, run a fade if ya feel different
Aufgrund der Tatsache, dass ich so fühle, kämpf, wenn du anders fühlst
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
Yeah, I'm a nine-figure nigga, ride with a stick still
Yeah, ich bin ein neunstelliger Nigga, fahr immer noch mit 'nem Stock
(I stand on that)
(Ich steh dazu)
'Cause doing time still doing better than getting killed
Denn Zeit abzusitzen ist immer noch besser, als getötet zu werden
(I stand on that), yeah
(Ich steh dazu), yeah





Writer(s): Earl Stevens, Clifford Joseph Harris, Gary Maurice Lucas, Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.