Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things'll Never Change
Die Dinge werden sich nie ändern
Ah
yeah.(ah
yeah).it's
real.
Ah
ja.(ah
ja).es
ist
echt.
Gonna
put
it
down.
all
these
little
crime
thangs,
Ich
werd's
klarstellen.
All
diese
kleinen
Verbrechen,
Homeless,
the
world
is
crazy
bwoy
Obdachlose,
die
Welt
ist
verrückt,
Junge
It's
the
way
it
is
So
ist
es
nun
mal
Heavy
out
there.
it's
heavy.
Hart
da
draußen.
Es
ist
hart.
Was
I
really
such
a
bad
child
that
I
deserved
to
get
hit
with
boards
War
ich
wirklich
so
ein
schlimmes
Kind,
dass
ich
verdient
habe,
mit
Brettern
geschlagen
zu
werden
And
whooped
with
extension
cords?
Und
mit
Verlängerungskabeln
verprügelt
zu
werden?
Did
you
forget
that
I
was
your
creation,
Hast
du
vergessen,
dass
ich
deine
Schöpfung
war,
And
all
I
wanted
from
you
all
was
love,
hope,
and
motivation?
Und
alles,
was
ich
von
euch
allen
wollte,
war
Liebe,
Hoffnung
und
Motivation?
Son,
you're
disrespectful
and
you're
talking
back,
Sohn,
du
bist
respektlos
und
gibst
Widerworte,
Get
out
my
face,
kicked
me
out
the
house
Geh
mir
aus
dem
Gesicht,
warf
mich
aus
dem
Haus
And
wouldn't
even
let
me
plead
my
case.
Und
ließ
mich
nicht
einmal
meinen
Fall
darlegen.
Now
I'm
homeless
and
I'm
freezing
like
the
morgue,
Jetzt
bin
ich
obdachlos
und
friere
wie
in
der
Leichenhalle,
The
only
thing
keepin
me
alive
is
the
Lord
Das
Einzige,
was
mich
am
Leben
hält,
ist
der
Herr
Needless
to
say
it's
times
like
this
I'd
rather
be
locked
up
then
Unnötig
zu
sagen,
in
Zeiten
wie
diesen
wäre
ich
lieber
eingesperrt
als
Drinkin
water
out
my
hands
and
eatin
out
of
garbage
cans
Wasser
aus
meinen
Händen
zu
trinken
und
aus
Mülltonnen
zu
essen
Can
I
come
back
home,
huh
could
I?
Kann
ich
nach
Hause
zurückkommen,
hm,
könnte
ich?
Son,
you're
on
your
own,
why
should
I?
Sohn,
du
bist
auf
dich
allein
gestellt,
warum
sollte
ich?
Things'll
never
change,
that's
just
the
way
it
is
Die
Dinge
werden
sich
nie
ändern,
so
ist
es
nun
mal
Nobody's
even
concerned
Niemand
macht
sich
auch
nur
Sorgen
Some
things'll
never
change,
that's
just
the
way
it
is
Manche
Dinge
werden
sich
nie
ändern,
so
ist
es
nun
mal
When
will
we
ever
learn?
Wann
werden
wir
jemals
lernen?
Huh.
three
years
from
now,
I
think
I'm
gon
be
straight,
(straight)
Huh.
In
drei
Jahren,
denke
ich,
wird
es
mir
gut
gehen,
(gut
gehen)
I
put
my
name
on
the
list
for
section
8
Ich
habe
meinen
Namen
auf
die
Liste
für
Section
8 gesetzt
Tried
out
for
the
army
but
I
was
flat
footed,
Habe
versucht,
zur
Armee
zu
gehen,
aber
ich
hatte
Plattfüße,
Didn't
do
no
harm
to
me,
cuz
I
was
used
to
it
Hat
mir
nichts
ausgemacht,
denn
ich
war
es
gewohnt
If
I
apply
for
some
work,
let's
make
a
bet,
Wenn
ich
mich
um
Arbeit
bewerbe,
lass
uns
wetten,
I'll
get
the
nine
Ich
kriege
die
Absage
Cuz
I
don't
know
about
the
internet
Weil
ich
nichts
über
das
Internet
weiß
What
do
you
think
we
need
to
do
to
change
about
this
nation?
Was
denkst
du,
müssen
wir
an
dieser
Nation
ändern?
Need
to
provide
more
jobs
and
better
education
Wir
müssen
mehr
Arbeitsplätze
und
bessere
Bildung
bereitstellen
Nuclear
weapons
(puh)
should
be
stopping
crimes,
Atomwaffen
(puh)
sollten
Verbrechen
stoppen,
Already
got
enough
to
blow
the
world
up
Haben
schon
genug,
um
die
Welt
in
die
Luft
zu
jagen
A
thousand
times
Tausend
Mal
The
birds
and
the
bees,
deadly
disease,
Die
Vögel
und
die
Bienen,
tödliche
Krankheiten,
Teenage
pregnancies,
std's
Teenagerschwangerschaften,
Geschlechtskrankheiten
A-wuh
a
wait
a
minute,
I
hear
sirens
A-wuh,
warte
mal,
ich
höre
Sirenen
Oh
that's
the
couple
down
the
street
Oh,
das
ist
das
Paar
die
Straße
runter
Domestic
violence
Häusliche
Gewalt
Either
them
or
the
little
girl
in
306
Entweder
die
oder
das
kleine
Mädchen
in
306
She's
always
telling
everyone
that
she
gon
slice
her
wrists
Sie
erzählt
immer
allen,
dass
sie
sich
die
Pulsadern
aufschneiden
wird
I
guess
that's
the
way
it
is
in
the
life
of
sin
Ich
schätze,
so
ist
das
im
Leben
der
Sünde
Where
you'll
prolly
end
up
dead,
or
in
the
pen
Wo
du
wahrscheinlich
tot
oder
im
Knast
endest
But
my
family
ain't
no
better
than
the
next
Aber
meine
Familie
ist
nicht
besser
als
die
nächste
My
auntie
brenda
turned
her
own
sister
in
Meine
Tante
Brenda
hat
ihre
eigene
Schwester
angezeigt
For
writing
bad
checks
Weil
sie
ungedeckte
Schecks
ausgestellt
hat
And
save
folks
try
to
hit
you
where
it
hurts
Und
die
'geretteten'
Leute
versuchen,
dich
da
zu
treffen,
wo
es
wehtut
Knowin
they
the
biggest
hypocrites
in
the
church
Wissend,
dass
sie
die
größten
Heuchler
in
der
Kirche
sind
We
need
to
give
our
minds
a
bath
and
Wir
müssen
unseren
Verstand
reinigen
und
Do
some
scrubbin'
Ordentlich
schrubben
Stop
the
hate
and
start
the
lovin'
Den
Hass
beenden
und
mit
der
Liebe
beginnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Mosley, Earl Stevens, Bruce Hornsby
Attention! Feel free to leave feedback.