Erste Allgemeine Verunsicherung - Der Tod - Original Mix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erste Allgemeine Verunsicherung - Der Tod - Original Mix




Der Tod - Original Mix
Смерть - Оригинальный микс
Es ist zwölfe bei der Nacht
Полночь на часах,
Draussen geht der Sturm
За окном бушует буря,
Die Totenglocken läuten
Звонят погребальные колокола,
Schon wieder muss ana in die Gruabn
Опять кого-то в могилу понесут.
Der Tod ist ein gerechter Mann
Смерть мужик справедливый,
Ob do arm bist oder reich
Бедный ты или богатый,
"G'sturb'n is g'sturb'n"
"Помер, значит, помер",
Sagt der Wurm
Говорит червяк,
Als Leich' is jeder gleich
В гробу все равны.
Du kannst die Lebtag faul sein
Всю жизнь можешь бездельничать,
Oder umeinander g'schaftln
Или горбатиться до упаду,
5 Tag' nachdem der Tod eintritt
Через пять дней после смерти,
Fangt jeder an zum saftln
Каждый начнет гнить, милая.
Und wie ich so dahin sinnier
И пока я так размышляю
Über'n Sensnvater
О старике с косой,
Hör ich draussen einen Schrei
Слышу крик за окном,
Der Alk g'friert in der Ader
Кровь стынет в жилах.
"Jedermann!! Jedermann!!"
"Всякий! Всякий!!"
Schwarzer Mantel, schwarzer Hut
Черный плащ, черная шляпа,
A schaurige Figur
Жуткая фигура,
Und er hat a Sens'n
И у него коса,
Und a Eieruhr
И песочные часы.
Langsam kommt er näher
Медленно он приближается,
Pumpert an die Tür
Стучится в дверь.
Ich riech an Hauch von Moder
Чувствую запах тлена,
Und er sagt zu mir
И он говорит мне:
"Grüss Gott!
"Здравствуй!
Ich bin der Tod!
Я Смерть!
Vorbei ist deine Not
Кончились твои мучения,
Kumm' die Zeit is um
Пришло твое время,
Geh, mach ka Theater
Не устраивай сцен,
Ich bin's
Это я,
Der Gevatter!"
Смерть!"
Ich sag zum Gevatter
Я говорю Смерти:
"Treten's und kommen's näher
"Входите, проходите,
Nur Sens'n kauf ich kane
Только косы я не покупаю,
Ich hab an Rasenmäher!"
У меня газонокосилка есть!"
"Sie müssen furchtbar hungrig sein
"Ты, должно быть, ужасно голоден,
Sie san jo nur mehr Knoch'n
От тебя одни кости остались,
Soll ich vielleicht an Jagatee
Может, тебе чаю с ромом,
Oder ein Supperl kochen?
Или супчику сварить?"
Den ersten Tee, den nimmt er ex
Первый стакан он выпивает залпом,
Haut ihn sich ins Gerippe
Прямо в глотку себе заливает,
Doch er verbrennt sich nur die Zähn
Но только зубы обжигает,
Weil ihm fehlt ja die Lippe!
Ведь у него губы нет!
Doch dann nimmt er die Eieruhr
Потом берет песочные часы,
Zu Berg stehn mir die Hoar
У меня волосы дыбом встают,
Er klopft mir auf die Schulter
Он хлопает меня по плечу,
Stellt sich ein Zweites Mal vor
И представляется еще раз.
"Grüss Gott, ich bin der Tod
"Здравствуй, я Смерть,
Vorbei ist deine Not
Кончились твои мучения,
Kumm' die Zeit is um
Пришло твое время,
Geh, mach ka Theater
Не устраивай сцен,
Ich bin's
Это я,
Der Gevatter"
Смерть!"
Er wetzt die Sens'n und er sogt
Точит косу и говорит:
"Bevor ich dich jetzt niedermäh
"Прежде чем я тебя скошу,
Geh, bring mir noch an Letztn
Сходи, принеси мне последний,
An Letztn Jagatee!"
Последний стаканчик чая с ромом!"
Doch nach dem fünften Trankerl
Но после пятой рюмки,
Wird der Voda locker
Смерть расслабилась,
Er beutelt seine Knochen
Трясет своими костями,
Und steppt am Stubenhocker
И отплясывает на табуретке.
"Jedermann! Je-je-je-jedermann!"
"Всякий! Вся-вся-всякий!"
"Hean's zu, das ist ein Irrtum
"Послушай, это ошибка,
Ich heis net Jedermann
Меня зовут не Всякий,
Da müsse'ns scho nach Salzburg
Тебе нужно в Зальцбург ехать,
Foahrn, weil dort ist der Tod daham!"
Ведь Смерть там живет!"
Ich fahr mit ihm zum Bahnhof
Я везу его на вокзал,
Zum Zug muss ich ihn trag'n
До поезда приходится нести,
Ich kauf ihm noch a Kart'n
Покупаю ему билет,
Und setz ihn in Speisewag'n
И сажаю в вагон-ресторан.
Der Zug rollt an
Поезд трогается,
Mir wird ganz leicht
Мне становится легко,
Ich wink ihm hinterher
Я машу ему вслед,
Er wackelt mit der Sens'n
Он качает косой,
Und sogt zum Kantineur
И говорит официанту:
"Grüss Gott
"Здравствуй,
Ich bin der Tod
Я Смерть,
Vorbei ist deine Not
Кончились твои мучения,
Kumm, Gebruder, kumm
Иди сюда, братец,
Bring mir schnell an Jagatee
Принеси мне скорее чаю с ромом,
Aber mit viel Rum"
Но покрепче!"





Writer(s): Thomas Spitzer, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger, Klaus Eberhartinger, Nino Holm


Attention! Feel free to leave feedback.