EAV - Geld oder Leben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation EAV - Geld oder Leben




Geld oder Leben
Деньги или жизнь
Es beherrscht der Obolus
Оболус правит миром,
Seit jeher unsern Globulus.
С незапамятных времён, моя дорогая.
Mit anderen Worten: Der Planet
Другими словами: Планета
Sich primär um das eine dreht!
В основном вращается вокруг одного!
Drum: Schaffe, schaffe, Häusle baue!
Поэтому: Работай, работай, строй дом!
Butterbrot statt Schnitzel kaue!
Жуй бутерброд вместо шницеля!
Denn wer nicht den Pfennig ehrt,
Ведь кто не ценит копейку,
Der wird nie ein Dagobert!
Тот никогда не станет Скруджем Макдаком!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- Geld oder Leben!
Деньги, деньги -- деньги или жизнь!
Ach, ach was!
Ах, да ладно!
Es ist vom Volksmund eine Linke,
Это народная байка,
Daß das Geld gar übel stinke.
Что деньги плохо пахнут, моя прелесть.
Wahr ist vielmehr: Ohne Zaster
Правда в том, что без денег
Beißt der Mensch ins Straßenpflaster.
Человек окажется на улице.
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- Geld oder Leben!
Деньги, деньги -- деньги или жизнь!
Es sagt das Sprichwort: "Spare, spare,
Пословица гласит: "Копи, копи,
Denn dann hast du in der Not!"
Тогда у тебя будет на чёрный день!"
Der eine spart, kriegt graue Haare,
Один копит, седеет,
Der and're erbt nach seinem Tod.
Другой наследует после смерти.
Dollar, D-Mark, Schilling, Lire,
Доллар, марка, шиллинг, лира,
Rubel, Franken oder Pfund:
Рубль, франк или фунт:
Die Vermehrung uns'rer Währung
Приумножение нашей валюты
Ist der wahre Lebensgrund.
Истинный смысл жизни.
Der Mammon sagt, man, sei ein schnöder,
Маммона говорит, будь подлым,
Doch ohne ihn ist's noch viel öder.
Но без него еще хуже, милая.
Im Westen, Osten oder Süden
На западе, востоке или юге
Überleben nur die Liquiden.
Выживают только платёжеспособные.
Ohne Rubel geht die Olga
Без рубля Ольга
Mit dem Iwan in die Wolga.
С Иваном прыгнет в Волгу.
Für Karl-Otto gilt dasselbe:
Для Карла-Отто то же самое:
Ohne Deutschmark in die Elbe!
Без марки в Эльбу!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- Geld oder Leben!
Деньги, деньги -- деньги или жизнь!
Wenn Achmed keine Drachmen hat,
Если у Ахмеда нет драхм,
Lutscht traurig er am Dattelblatt.
Грустно сосет он финик.
Es macht Umberto ohne Lire
Умберто без лир
Mit Spaghetti Harakiri.
Делает харакири спагетти.
Hat der Svensson keine Öre,
Если у Свенссона нет эре,
Eilt von dannen seine Göre.
Его девушка убегает.
Nimmt man mir den letzten Schilling,
Забери у меня последний шиллинг,
Hab' auch ich kein gutes Feeling.
И у меня тоже не будет хорошего настроения.
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- Geld oder Leben!
Деньги, деньги -- деньги или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld!
Деньги, деньги!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld!
Деньги, деньги!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld!
Деньги, деньги!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld -- oder Leben!
Деньги, деньги -- или жизнь!
Geld, Geld!
Деньги, деньги!






Attention! Feel free to leave feedback.