Lyrics and translation Erste Allgemeine Verunsicherung - Morgen (Live)
Morgen (Live)
Tomorrow (Live)
Am
Nachmittag
In
the
afternoon
Der
Sodbrand
ist
enorm
The
heartburn
is
enormous
Ja,
gestern
war
ich
Yes,
yesterday
I
was
Wieder
gut
in
Form
In
good
shape
again
Im
Gaumen
sitzt
In
my
palate
sits
Der
Pelze-Bub
The
fur-boy
Das
Aug'
ist
dunkelrot
My
eye
is
dark
red
Die
Hypophyse
The
pituitary
gland
Spielt
das
Lied
vom
Tod
Plays
the
song
of
death
Schwör'
ich
mir
ferngesteuert
I
swear
remotely
Sofern
den
Tag
As
long
as
the
day
Es
wird
nie
mehr
gefeiert
There
will
be
no
more
celebrating
Weil
morgen,
ja
morgen
Because
tomorrow,
yes
tomorrow
Ein
neues
Leben
an
Start
a
new
life
Und
wenn
net
morgen
And
if
not
tomorrow
Dann
übermorgen
Then
the
day
after
tomorrow
Oder
zumindest
Or
at
least
Fang
ich
wieder
I'll
start
again
Ein
neues
Leben
an
A
new
life
Doch
wie
ich
um
But
as
I
get
around
Die
Ecken
kumm,
The
corners,
Seh'
ich
mein
Stammlokal
I
see
my
regular
pub
Und
wieder
hab'
ich
And
again
I
have
Keine
and're
Wahl
No
other
choice
Der
Franz,
der
Jo
Franz,
Jo
San
a
scho
wieder
do
Are
already
back
here
Ja,
was
macht
denn
schon
Oh
well,
what's
the
use
Ein
Achterl
oder
zwo
An
eighth
or
two
Beim
fünften
Achterl
After
the
fifth
eighth
Quält
mich
noch
Still
tormenting
me
Der
Gewissensbiß
Twinges
of
conscience
Doch
was
soll's
But
what
can
I
do
Wenn
dieser
Tog
If
this
day
Sowieso
verschissen
is!
Is
screwed
up
anyway!
Doch
morgen,
ja
morgen
But
tomorrow,
yes
tomorrow
Ein
neues
Leben
an
Start
a
new
life
Und
wenn
net
morgen
And
if
not
tomorrow
Dann
übermorgen
Then
the
day
after
tomorrow
Oder
zumindest
Or
at
least
Fang
ich
wieder
I'll
start
again
Ein
neues
Leben
an
A
new
life
Es
is
vier
Uhr
It
is
four
o'clock
In
der
Früh
In
the
morning
I
ruf
mein
Schatzerl
an
I
call
my
darling
Und
zärtlich
lalle
ich
And
tenderly
I
say
Ins
Telefon:
Into
the
phone:
"Du,
Mausi,
i
bin
"You,
darling,
I
am
Waaßt
eh,
in
mein'
Lokal
You
know,
in
my
pub
Doch
es
war
bestimmt
But
it
was
definitely
Des
letzte
Mal.
The
last
time.
Schau,
die
Haupsach'
is'
Look,
the
main
thing
is'
Wir
lieben
uns
We
love
each
other
Du
waaßt
wie
i
di
mog!"
You
know
how
I
like
you!"
Drauf
sagt
zu
mir
Then
said
to
me
Mein
Mausilein:
My
little
darling:
"Horch
zu,
was
i
dir
sag:
"Listen
to
what
I
have
to
say:
Morgen,
glei
morgen
Tomorrow,
just
tomorrow
Ein
neues
Leben
an
A
new
life
Ganz
sicher
morgen
For
sure
tomorrow
Net
übermorgen
Not
the
day
after
tomorrow
Erst
irgendwann
Only
sometime
Such
i
mir
an'
I'll
look
for
some'
Der
net
nur
saufen
kann!"
Who
can't
just
drink!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Spitzer, Nino Holm, Klaus Eberhartinger, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger
Attention! Feel free to leave feedback.