Erste Allgemeine Verunsicherung - Only Du - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erste Allgemeine Verunsicherung - Only Du - Live




Only Du - Live
Только ты - Live
Doch wir tauchen nun ein
Но мы погружаемся
in diese Sphäre von Romantik.
в эту сферу романтики.
Und sehen nun ein Milieu-Märchen
И видим теперь бытовую сказку
voller Poesie und Leidenschaft!
полную поэзии и страсти!
Hallo Prinzessin!
Привет, принцесса!
- Wer bist Du, Du hässlicher Frosch?
- Кто ты, уродливый лягушонок?
Ich bin ein verwunschener Prinz!
Я заколдованный принц!
- Und was willst Du von mir?
- И что ты хочешь от меня?
Quaaack! Zuerst will ich an Deinem Tischchen sitzen.
Ква-ква! Сначала я хочу сидеть за твоим столиком.
- Nein!
- Нет!
Dann will ich von Deinem Tellerchen essen.
Тогда я хочу есть из твоей тарелочки.
- Wahahaha!
- Ха-ха-ха!
Und dann, dann will ich in Deinem Bettchen schlafen, Baby!
А потом, потом я хочу спать в твоей кроватке, детка!
- In meinem Bettchen schlafen?
- Спать в моей кроватке?
Ja!
Да!
- Dann rück erst mal die Kröten rüber Du alter Warzenkönig!
- Тогда сначала выкладывай деньжата, старый бородавчатый король!
Lalala...
Ля-ля-ля...
Vorigen Freitag im Soho
В прошлую пятницу в Сохо
in der Haiti-Bar (Haiti-Bar)
в баре "Гаити" (бар "Гаити")
da sah ich Deine Striptease-Show
я видел твое стриптиз-шоу
und mir war sonnenklar.
и мне все стало ясно.
Vorn auf der Bühne standest Du
На сцене стояла ты
nackend und allein (ganz allein) (komm her Baby)
голая и одна (совсем одна) (иди сюда, детка)
oh-oh-ohne Kleider und ohne Schuh.
ой-ой-ой без платья и без туфель.
Du musst die meine sein!
Ты должна быть моей!
Only you, my darlin, my sweet cherie,
Только ты, моя дорогая, моя милая,
only you, Du bist mein Alibi!
только ты, ты - мое алиби!
Oh nur du, Du bist so zu wie ein Tresor.
О, только ты, ты как сейф.
Ich bin's der Prinz, der sein Herz verlor!
Я принц, который потерял свое сердце!
Lalala...
Ля-ля-ля...
Oh Du mein Sugarbaby!
О, ты моя сладкая!
Wenn ich im Brunnen meiner Einsamkeit sitze,
Когда я сижу в колодце своего одиночества,
und an Deine wohlgeformten Froschschenkel denke,
и думаю о твоих стройных лягушачьих ножках,
wird mir ganz mulmig zwischen den Lenden.
мне становится не по себе между ног.
Oh quack!
О, ква!
Baby, Du kannst von mir haben was Du willst, Baby!
Детка, ты можешь получить от меня все, что захочешь, детка!
Ich geb' Dir alles, aber,
Я дам тебе все, но
eines, das kann ich Dir nicht geben,
одно я не могу тебе дать,
das ist das Bild von meiner Mutter.
это фотографию моей матери.
Mama! Mama!
Мама! Мама!
Baby, Baby, verlassen wir diesen langweiligen Tümpel hier,
Детка, детка, давай покинем эту скучную лужу,
komm, Baby, folge mir zu neuen aufregenden Ufern.
пойдем, детка, следуй за мной к новым захватывающим берегам.
Komm her Baby, komm her,
Иди сюда, детка, иди сюда,
küss' mich, Baby, küss' mich Baby, küss' mich Baby!
поцелуй меня, детка, поцелуй меня, детка, поцелуй меня, детка!
Und erlöse mich!
И освободи меня!
Komm her Baby! Komm her Baby!
Иди сюда, детка! Иди сюда, детка!
Die Prinzessin küsst das Froscherl,
Принцесса целует лягушонка,
erwartungsvoll auf's Warzengoscherl.
в ожидании чуда от бородавки.
Doch nach einem knappen Jahr,
Но спустя почти год,
zwölf Quappen sie gebar!
двенадцать головастиков она родила!
Oh oh, oh, only you, oh du meine Königin!
О, о, о, только ты, о, ты моя королева!
Oh nur du, wie schnell, wie schnell gingst Du dahin.
О, только ты, как быстро, как быстро ты ушла.
Oh nur du, du Traum im Meer der Illusion.
О, только ты, ты мечта в море иллюзий.
Ich sagte: Undank ist der Frösche Liebeslohn!
Я сказал: Неблагодарность - вот лягушачья награда за любовь!
Alright, sagte ich!
Хорошо, сказал я!





Writer(s): Ande Rand, Buck Ram


Attention! Feel free to leave feedback.