Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What You Be About?
Worum geht's bei dir?
For
about
as
long,
as
I
can
remember
Solange
ich
mich
erinnern
kann,
ungefähr
From
January
on,
through
to
december
Von
Januar
an,
bis
Dezember
durch
Motherfuckers
in
chi
town
been
bangin
Haben
Motherfucker
in
Chi-Town
schon
immer
gekämpft
They
had
they
little
blocks
and
you
could
find
'em
all
hangin
Sie
hatten
ihre
kleinen
Blocks
und
man
fand
sie
alle
dort
rumhängen
The
year
was
eighty-one,
del
plains
and
broadway
Das
Jahr
war
Einundachtzig,
Del
Plains
und
Broadway
Vicelords
and
eagles,
strappin
in
broad
day
Vicelords
und
Eagles,
bewaffnet
am
helllichten
Tag
I
heard
this
braud
say
call
the
cops
Ich
hörte
diese
Tussi
sagen,
ruf
die
Bullen
They
swingin
bats
and
chains,
and
they
throwin
rocks
Sie
schwingen
Schläger
und
Ketten
und
werfen
Steine
And
that
was
as
bad
as
it
got
back
then
Und
das
war
so
schlimm,
wie
es
damals
wurde
Noone
was
servin
blows
pullin
glocks
or
mack
tens
Niemand
dealte
Koks,
zog
Glocks
oder
Mack
Tens
So
I
kept
to
myself
amongst
the
pimpin,
and
hoein
Also
hielt
ich
mich
raus,
inmitten
der
Zuhälterei
und
Hurerei
Gang
population
consistantly
growin
Die
Gang-Population
wuchs
stetig
Years
went
by
and
that
shit
got
tight
Jahre
vergingen
und
die
Scheiße
wurde
krass
Half
my
homies
went
left
and
the
other
half
right
Die
Hälfte
meiner
Homies
ging
links
und
die
andere
Hälfte
rechts
Despite
all
the
past,
they
heads
got
swoll
Trotz
der
Vergangenheit
wurden
sie
überheblich
And
with
the
increasin
age
came
the
loss
of
control
Und
mit
zunehmendem
Alter
kam
der
Kontrollverlust
We
all
knew
better,
but
some
didnt
care
Wir
wussten
es
alle
besser,
aber
einigen
war's
egal
Like
'Fuck
the
next
man
ima
get
my
fair
share'
So
nach
dem
Motto
'Scheiß
auf
den
Nächsten,
ich
hol
mir
meinen
gerechten
Anteil'
And
with
that
came
the
shootin
and
sellin
Und
damit
kamen
die
Schießereien
und
das
Dealen
And
in
the
grade
school
hallways
you
could
always
hear
'em
yellin
Und
in
den
Fluren
der
Grundschule
konnte
man
sie
immer
schreien
hören
What
you
be
about,
What
you
be
about
Worum
geht's
bei
dir,
Worum
geht's
bei
dir
Some
choose
the
people,
some
choose
the
folks
Manche
wählen
die
People,
manche
wählen
die
Folks
What
you
be
about,
What
you
be
about
Worum
geht's
bei
dir,
Worum
geht's
bei
dir
Some
choose
the
people,
some
choose
the
folks
Manche
wählen
die
People,
manche
wählen
die
Folks
Now
age
16
came
and
everyone
had
dropped
out
Dann
kam
das
Alter
16
und
alle
hatten
die
Schule
geschmissen
And
as
far
as
beef
goes,
getting
knocked
out
Und
was
Ärger
angeht,
k.o.
geschlagen
zu
werden
Was
cool,
cuz
you
coulda
got
shanked,
or
blasted
War
cool,
denn
du
hättest
abgestochen
oder
erschossen
werden
können
In
Chi
town
the
gangbangin
art
had
been
mastered
In
Chi-Town
war
die
Kunst
des
Gangbangings
gemeistert
worden
At
last
it
was
just
too
far
gone
Endlich
war
es
einfach
zu
weit
gegangen
The
year
was
eighty-nine
and
it
wouldnt
be
long
Das
Jahr
war
Neunundachtzig
und
es
würde
nicht
lange
dauern
Till
shit
got
as
bad
as
it
could
get
Bis
die
Scheiße
so
schlimm
wurde,
wie
sie
nur
werden
konnte
Cuz
wit
no
conscience,
theres
no
regret
Denn
ohne
Gewissen
gibt
es
keine
Reue
False
flaggin
techniques,
were
bein
perfected
Techniken
des
'False
Flagging'
wurden
perfektioniert
And
fist
to
fist
combat
had
long
been
neglected
Und
der
Faustkampf
war
längst
vernachlässigt
worden
Infected
by
the
plague,
of
crazy
ass
shortys
Infiziert
von
der
Plage
verrückter
kleiner
Shortys
Doin
more
dirt
than
men
in
their
30's
and
40's
Die
mehr
Dreck
machten
als
Männer
in
ihren
30ern
und
40ern
The
more
these
kids
did,
the
more
they
wanted
to
do
Je
mehr
diese
Kids
taten,
desto
mehr
wollten
sie
tun
And
if
you
got
to
catch
a
slug
hope
that
its
a
twenty-two
Und
wenn
du
'ne
Kugel
fängst,
hoff,
dass
es
'ne
Zweiundzwanziger
ist
Cuz
survivin
nowadays
is
a
task
Denn
heutzutage
zu
überleben
ist
eine
Aufgabe
So
you
best
know
what
to
tell
them
when
they
ask
Also
wüsstest
du
besser,
was
du
ihnen
sagst,
wenn
sie
fragen
Now
the
present
day
is
in
effect
and
I
cant
walk
down
the
street
Jetzt
ist
die
Gegenwart
da
und
ich
kann
nicht
die
Straße
runtergehen
Without
some
type
of
shit
to
put
walks
in
retreat
Ohne
irgendeine
Art
von
Scheiße,
die
Leute
zum
Rückzug
zwingt
Cuz
these
sets
got
the
addicts
acting
dramatic
Denn
diese
Sets
bringen
die
Süchtigen
dazu,
durchzudrehen
And
in
the
summer
time
its
even
more
sparatic
Und
im
Sommer
ist
es
sogar
noch
unberechenbarer
Cuz
heat
makes
marks
straight
tameless
Denn
Hitze
macht
die
Leute
völlig
hemmungslos
And
all
things
considered,
shits
gettin
outrageous
Und
alles
in
allem
wird
die
Scheiße
unverschämt
New
sets
poppin
up
like
everyother
day
Neue
Sets
tauchen
auf
wie
jeden
zweiten
Tag
Motherfuckers
claimin
shit
cuz
they
know
no
other
way
Motherfucker
beanspruchen
Scheiße,
weil
sie
keinen
anderen
Weg
kennen
Sayin
either
flip
this
sighn,
or
hear
a
poppin
sound
Sagen
entweder
mach
dieses
Zeichen,
oder
du
hörst
ein
Knallen
Im
like
I
cant
throw
it
up
let
alone
throw
it
down
Ich
sag
dann,
ich
kann's
weder
hochwerfen,
geschweige
denn
runterwerfen
I
done
lost
track
on
whos
who
and
whats
what
Ich
hab
den
Überblick
verloren,
wer
wer
ist
und
was
was
ist
So
to
simplify
shit
I
be
layin
in
the
cut
Also
um
die
Scheiße
zu
vereinfachen,
halt
ich
mich
bedeckt
While
my
homies
out
there
raisin
hell
cappin
shit
Während
meine
Homies
da
draußen
die
Hölle
heiß
machen
und
Scheiße
bauen
Im
creatin
it
my
best
wit
this
rappin
shit
Schaffe
ich
mein
Bestes
mit
diesem
Rap-Zeug
But
if
you
think
that
you
can
hide
then
you
dreamin
Aber
wenn
du
denkst,
du
kannst
dich
verstecken,
dann
träumst
du
Cuz
just
chillin
in
my
crib
I
can
still
hear
'em
screamin
Denn
selbst
wenn
ich
in
meiner
Bude
chille,
kann
ich
sie
immer
noch
schreien
hören
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reggie Codell
Attention! Feel free to leave feedback.