E.Cais - Ecdisis - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation E.Cais - Ecdisis




Ecdisis
Ecdysis
Costras surcan nuestros vientres,
Scabs furrow our bellies,
Por tanto, arrastrarse siempre
Therefore, always crawl
Mostrando la lengua de serpiente
Showing the serpent's tongue
Como seres obedientes,
Like obedient beings,
Comprando mentiras por delivery
Buying lies by delivery
A que si yo me libero de ti
What if I free myself from you
Al tiro te lidero la street
I'll lead the street right away
Y si primero me asincero por
And if I first become sincere for myself
Y me incinero y sin dinero ni le quiero aquí
And I incinerate myself and without money or want him here
Así no me muero por ti.
That way I won't die for you.
por la bala que el mono dispara por la plata
Yes, for the bullet that the monkey fires for the money
Mascota de un dueño sin cara y con corbata.
Pet of a faceless owner with a tie.
Aquí el rencor mata
Here resentment kills
Hasta por pedir algo mejor un globo ocular te arrebatan,
Even for asking for something better, they snatch an eyeball from you,
Un robo singular que nos puso a circular
A singular robbery that set us circulating
Con un odio tan particular.
With such a particular hatred.
Somos piratas de guerra innata
We are pirates of innate war
Y no paran de estimular acá ni la epidural
And they don't stop stimulating here, not even the epidural
Dará la insensibilidad de esta vendetta grata.
Will give the insensitivity of this grateful vendetta.
Ecdisis,
Ecdysis,
Es nuestra ecdisis.
It's our ecdysis.
Cambiamos de piel y era una cicatriz,
We change our skin and it was a scar,
Era una cicatriz,
It was a scar,
A un triste país le cambiaremos el tapiz,
We will change the tapestry of a sad country,
Por ti, por mí, por mis mutilados, caídos y abusados,
For you, for me, for my mutilated, fallen and abused,
Por mis asesinadas, olvidadas y violadas, vamos.
For my murdered, forgotten and raped, come on.
La unidad más se acerca, sus rodillas tiemblan
Unity is getting closer, their knees are shaking
La utopía día a día se transforma en verdad,
Utopia day by day becomes truth,
Hartos de su mierda y hartos de la nuestra
Fed up with their shit and fed up with ours
Hoy los fallos del verdugo en la cara del se muestran.
Today the executioner's failures are shown in the face of the executioner.
Nuestros espejos insurrectos,
Our insurgent mirrors,
Han introducido todos nuestros complejos en su recto,
They have introduced all our complexes into their rectum,
Hoy vamos pisando el sendero de su recta
Today we are walking the path of its straight
Con en el enojo justo y con la rabia perfecta.
With just anger and perfect rage.
Estado de emergencia es crisis,
State of emergency is crisis,
Una ecdisis pero de urgencia, y si
An ecdysis but urgent, and yes
La permanencia aquí de la prepotencia,
The permanence here of arrogance,
Sin toda la decencia, a mi puta paciencia fin
Without all decency, to my fucking patience end
Pone, si la ira me carcome una palabra más para una rima más
Puts, if anger eats away at me one more word for one more rhyme
Me parece hasta fome,
It seems even boring to me,
Sólo sueña mi cabeza con lanzar esa primera piedra
My head only dreams of throwing that first stone
Que lije las asperezas, una piedra pómez.
That sands the roughness, a pumice stone.
Ecdisis,
Ecdysis,
Es nuestra ecdisis.
It's our ecdysis.
Cambiamos de piel y era una cicatriz,
We change our skin and it was a scar,
Era una cicatriz,
It was a scar,
A un triste país le cambiaremos el tapiz,
We will change the tapestry of a sad country,
Por ti, por mí, por mis mutilados, caídos y abusados,
For you, for me, for my mutilated, fallen and abused,
Por mis asesinadas, olvidadas y violadas, vamos.
For my murdered, forgotten and raped, come on.
Chile despertó ese concepto me carga
Chile woke up, I hate that concept
Si Chile es tan mala tela que a su pueblo le ha dado la espalda
If Chile is such a bad cloth that it has turned its back on its people
Un pueblo ingenuo y de mucha tele que la apagó a la larga
A naive people with a lot of TV that turned it off in the long run
Y que ahora a va a la carga.
And that now is going to the charge.
Pero hay intelectuales que se creen superiores vaya error es
But there are intellectuals who think they are superior, what a mistake it is
Y es por eso que yo casi nunca salgo,
And that's why I hardly ever go out,
Aunque sé, que mi piedra más dura desde la literatura
Although I know, that my hardest stone from literature
Y si ellos no tienen lectura, me pregunto de que valgo,
And if they have no reading, I wonder what I'm worth,
Entonces yo hago mi cambio, enfrento mi peor miedo
So I make my change, I face my worst fear
Y en la masa me pierdo,
And I get lost in the crowd,
Si me caigo, me levanto,
If I fall, I get up,
Si fallo, aprendo y entiendo porque por fin ahora soy parte de algo,
If I fail, I learn and understand why I'm finally part of something now,
Gritamos tanto las verdades al viento
We scream the truths to the wind so much
Que mutilaron nuestra lengua de la forma más cruel,
That they mutilated our language in the cruelest way,
Esta sociedad sólo quiere una abrazo
This society just wants a hug
Es que era tan necesario una muda de piel.
It's just that a change of skin was so necessary.
Ecdisis,
Ecdysis,
Es nuestra ecdisis.
It's our ecdysis.
Cambiamos de piel y era una cicatriz,
We change our skin and it was a scar,
Era una cicatriz,
It was a scar,
A un triste país le cambiaremos el tapiz,
We will change the tapestry of a sad country,
Por ti, por mí, por mis mutilados, caídos y abusados,
For you, for me, for my mutilated, fallen and abused,
Por mis asesinadas, olvidadas y violadas, vamos.
For my murdered, forgotten and raped, come on.






Attention! Feel free to leave feedback.