E.Cais feat. Animaloides - Quimera Ácrata (feat. Animaloides) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation E.Cais feat. Animaloides - Quimera Ácrata (feat. Animaloides)




Quimera Ácrata (feat. Animaloides)
Anarchist Chimera (feat. Animaloides)
"No puedes comprar la revolución
"You can't buy the revolution
No puedes hacer la revolución
You can't make the revolution
Está en tu espíritu
It's in your spirit
O no está en ninguna parte.
Or it's nowhere.
Banderas revuelan, revelan problemas,
Flags fly, revealing problems,
Emblemas renuevan escuelas,
Emblems renew schools,
El pueblo se rebela, pero resbala,
The people rebel, but slip,
Porque siempre uno falla, hay uno que nunca calla,
Because one always fails, there is one who never shuts up,
Hay uno que es un canalla,
There is one who is a scoundrel,
Faltan soldados, se espantan letrados,
Soldiers are missing, scholars are scared,
Sobran moldeados sobre sobornados,
There are too many molded over bribed,
Bailan cueca y es de cristal el tejado,
They dance cueca and the roof is made of glass,
No saben que es la chueca
They don't know what chueca is
Y chueco han jugado.
And they have played crookedly.
Okey, feley, all right, muy bien,
Okay, feley, all right, very well,
Tu hipocresía hacía pactos bajos con la ley,
Your hypocrisy made low deals with the law,
No quiere al gay, respeta al rey
Doesn't like gays, respects the king
Traiciona más que Judas en una movie de heist
Betrays more than Judas in a heist movie
Quieren ser terroristas pero viven
They want to be terrorists but they live
Con temor y egoístas
With fear and selfish
En tenor nepotista
In a nepotistic tenor
Luego siguen al mejor estadista sólo para estar en la lista
Then they follow the best statesman just to be on the list
Todo exhiben ni inhiben.
They exhibit everything, they don't even inhibit.
Y se miente de capa en la cara se desentiende de su vertiente
And they lie with a cape on their face, they disregard their slope
De mirada ajena esconde lo que siente,
They hide what they feel from the eyes of others,
Camina y respira desconociendo su vientre
They walk and breathe unaware of their belly
Y a su gente y se miente,
And their people and they lie,
La vida le depara la dama del inconsciente
Life holds for them the lady of the unconscious
Bajo las sábanas se desespera
Under the sheets they despair
La almohada le queda de sudadera
The pillow is left as a sweatshirt
Es una quimera,
It's a chimera,
Una amalgama penando por la carretera.
An amalgam suffering along the road.
Basta el puño ya no se alza,
Enough, the fist is no longer raised,
Sólo se lanza a la cara o panza,
It only throws itself at the face or belly,
Ya no se transa, no nos alcanza
It is no longer traded, it is not enough for us
Con alabanzas, si la balanza pa′ acá no avanza,
With praises, if the balance does not move here,
Vendrá venganza, una matanza a la vieja usanza
Revenge will come, a massacre in the old way
De piel mudanza, de esta fiel danza toma confianza,
Of skin change, from this faithful dance take confidence,
Empuñar la lanza, nunca más mansa,
Wield the spear, never again meek,
Cortar cabezas será esperanza, mirada fija con la templanza.
Cutting off heads will be hope, a fixed gaze with temperance.
Seremos partículas unidas
We will be united particles
Que nunca se habían unido en su vida,
That had never been united in their lives,
Aunque el camino va en subida
Although the path goes uphill
Aun nos quedan por encender unas turbinas
We still have some turbines to ignite
Que fulminan y culminan cualquier cima
That fulminate and culminate any peak
Y terminan, determinan la partida,
And they end, they determine the game,
No esquivan, hoy aquí van sin un gran plan
They don't dodge, today they go here without a big plan
Dispuestos a matar si no hay pa' el pan
Willing to kill if there is no bread
Y se miente de capa en la cara se desentiende de su vertiente
And they lie with a cape on their face, they disregard their slope
De mirada ajena esconde lo que siente,
They hide what they feel from the eyes of others,
Camina y respira desconociendo su vientre
They walk and breathe unaware of their belly
Y a su gente y se miente,
And their people and they lie,
La vida le depara la dama del inconsciente
Life holds for them the lady of the unconscious
Bajo las sábanas se desespera
Under the sheets they despair
La almohada le queda de sudadera
The pillow is left as a sweatshirt
Es una quimera,
It's a chimera,
Una amalgama penando por la carretera.
An amalgam suffering along the road.
¿Porqué no avanzamos al cambio que queremos?
Why don't we move towards the change we want?
¿Porque hay gente en el barco que ya soltó los remos?
Because there are people on the boat who have already let go of the oars?
Hemos recorrido juntos grandes terrenos,
We have traveled great lands together,
Pero todavía estamos lejos de gritar venceremos
But we are still far from shouting we will win
Menos si no nos revisamos nosotros mismos
Less so if we don't check ourselves
De racismo, clasismo, micro machismos
Of racism, classism, micro-machismos
Si seguimos en los actos siendo los mismos,
If we continue to be the same in our actions,
No esperen un resultado distinto.
Don't expect a different result.
Estamos histéricos viviendo en este contexto histórico,
We are hysterical living in this historical context,
A pesar de los hechos pretéritos,
Despite the past events,
La misma historia se nos repitió
The same story was repeated to us
Crear una juventud apolítica,
Create an apolitical youth,
Sin nada de educación cívica,
With no civic education at all,
Agobiarlos con deudas infinitas
Overwhelm them with infinite debts
Y al sistema liberal legitimar.
And legitimize the liberal system.
Percibimos, permitimos perseguimos espejismos
We perceive, we allow, we pursue mirages
Escritos en pergaminos
Written on parchments
El camino minado que a mi no me ha dominado
The mined path that has not dominated me
Yo sigo sin látigo y digo, hablo, opino
I continue without a whip and I say, I speak, I give my opinion
Dejo de creer en el destino
I stop believing in destiny
Hago lo que mi alma al mundo vino,
I do what my soul came to the world to do,
Mi terapia es todo cambiar.
My therapy is to change everything.
Y se miente de capa en la cara se desentiende de su vertiente
And they lie with a cape on their face, they disregard their slope
De mirada ajena esconde lo que siente,
They hide what they feel from the eyes of others,
Camina y respira desconociendo su vientre
They walk and breathe unaware of their belly
Y a su gente y se miente,
And their people and they lie,
La vida le depara la dama del inconsciente
Life holds for them the lady of the unconscious
Bajo las sábanas se desespera
Under the sheets they despair
La almohada le queda de sudadera
The pillow is left as a sweatshirt
Es una quimera,
It's a chimera,
Una amalgama penando por la carretera.
An amalgam suffering along the road.






Attention! Feel free to leave feedback.