E.Cais - Juegos previos (Dentre). - translation of the lyrics into German

Juegos previos (Dentre). - E.Caistranslation in German




Juegos previos (Dentre).
Vorspiele (Innerhalb).
Buenas noches es E.Cais
Guten Abend, hier ist E.Cais
Otra vez y los invito a todos
Wieder einmal, und ich lade euch alle ein
A jugar a estos juegos
Diese Spiele zu spielen
Previos que vengan sin tapujos
Vorspiele, kommt ohne Hemmungen
Sin prejuicios sin absolutamente
Ohne Vorurteile, ohne absolut
Ni una huea′ encima.
Irgendeinen Scheiß dabei.
Traigo el cerebro ardiendo y siento el viento avivando
Mein Gehirn brennt und ich spüre den Wind, der die Flammen anfacht
Las llamas hasta provocar un incendio y vierto lento
Bis ein Feuer entsteht, und ich gieße langsam
Pero bien violento todo mi tormento en tu vientre
Aber sehr heftig all meine Qual in deinen Schoß
Será el ungüento para que mi letra entre
Es wird die Salbe sein, damit meine Worte eindringen
Presiona enter no es el momento para cuestionar así
Drück Enter, es ist nicht der Moment, um so zu hinterfragen
Que ni lo pienses y no te tenses esperando que la vida
Also denk nicht mal darüber nach und verspann dich nicht, in Erwartung, dass das Leben
Por algo te recompense.
Dich für irgendetwas belohnt.
Despójate y arrójate por la gran cascada a la cual te invité
Entledige dich deiner Hüllen und stürze dich den großen Wasserfall hinab, zu dem ich dich einlud
Acá no ya no importa el ayer menos el deber de ser mujer
Hier zählt das Gestern nicht mehr, noch weniger die Pflicht, eine Frau zu sein
Juega en mi laberinto que en el camino está el placer
Spiel in meinem Labyrinth, denn auf dem Weg liegt das Vergnügen
No en la salida nada en mi saliva permite que escriba
Nicht am Ausgang, nichts in meinem Speichel erlaubt mir zu schreiben
En tu espalda mi vida bella forajida
Auf deinen Rücken, mein Leben, schöne Gesetzlose
Mi lengua es tu guarida
Meine Zunge ist dein Versteck
Hagamos juntos que toda esta mierda ser más divertida.
Lass uns gemeinsam dafür sorgen, dass dieser ganze Scheiß mehr Spaß macht.
Rebelde y desnuda y de alma puntiaguda exuda barricadas
Rebellisch und nackt und mit spitzer Seele strahlst du Barrikaden aus
Bajo de la luna derroca fortunas de forma oportuna de roca
Unter dem Mond stürzt du Vermögen zur rechten Zeit, aus Fels
Es tu cuna nada apoca tu hembruna caí a tus pies te vi te di
Ist deine Wiege, nichts schmälert deinen Hunger, ich fiel dir zu Füßen, sah dich, gab dir
Mi yo morí y renació a través de ti el niño libre con fe con ki
Mein Ich, ich starb und wurde wiedergeboren durch dich, der freie Junge mit Glauben, mit Ki
Con sed con todo.
Mit Durst, mit allem.
Son juegos previos para tu alma no nos queda nada más
Es sind Vorspiele für deine Seele, uns bleibt nichts anderes übrig
Nada más que jugar son juegos previos a todo el drama (Sutra)
Nichts als zu spielen, es sind Vorspiele vor all dem Drama (Sutra)
No lo podemos purgar sólo ven a jugar.
Wir können es nicht bereinigen, komm einfach spielen.
No temas ser dama no temas ser perra no te hagas drama
Fürchte dich nicht, Dame zu sein, fürchte dich nicht, eine Schlampe zu sein, mach kein Drama draus
Que digan lo que quieran si al final esos no juegan se quedan
Sollen sie sagen, was sie wollen, am Ende spielen die nicht mit, sie bleiben
Se encierran todo lo que hablan se tapa con tierra.
Sie schließen sich ein, alles, was sie reden, wird mit Erde bedeckt.
Te comparto mi arte húmedo para mojarte no tengas miedo
Ich teile meine feuchte Kunst mit dir, um dich nass zu machen, hab keine Angst
A acercarte es mentira que soy de Marte ahora tu pon de tu parte
Näherzukommen, es ist eine Lüge, dass ich vom Mars bin, jetzt trage du deinen Teil bei
Y comienza a liberarte de toda norma que coarte.
Und beginne, dich von jeder Norm zu befreien, die dich einschränkt.
Tu espíritu de fuego (debe levantarse) ya ha dormido suficiente
Dein Feuergeist (muss sich erheben) hat schon genug geschlafen
(Tu lava esparce) por todo el orbe
(Verteile deine Lava) über den ganzen Erdkreis
Desorbitemos el orden deshabitemos
Verlassen wir die Umlaufbahn der Ordnung, verlassen wir
Este anden no sigamos ayudando a que
Diesen Bahnsteig, helfen wir nicht weiter dabei, dass
Sólo ellos engorden y que al
Nur sie fett werden und dass den
Resto de nosotros la mierda nos desborde
Rest von uns die Scheiße überläuft
Por el borde justicia discorde estoy
Über den Rand, zwieträchtige Gerechtigkeit, ich bin
Harto del mismo tema de siempre
Das ewig gleiche Thema leid
Monocorde por eso olvidemos por eso
Monoton, darum lass uns vergessen, darum
Evadamos hoy bajo mis sabanas
Lass uns heute ausweichen, unter meinen Laken
Nos ocultamos por eso brindemos y
Verstecken wir uns, darum lass uns anstoßen und
De eso bromeamos como el calor
Darüber scherzen wir, wie die Hitze
A los huevones con chela los capeamos.
Die Schwachköpfe mit Bier, denen weichen wir aus.
Sonreímos a lo adverso al reverso
Wir lächeln dem Widrigen zu, auf der Kehrseite
Del presente vi universos
Der Gegenwart sah ich Universen
En tu torso tan caliente fui perverso mi pluma
Auf deinem so heißen Oberkörper war ich pervers, meine Feder
Sobre tu dorso adoso mis versos.
Auf deinen Rücken hefte ich meine Verse.
Son juegos previos para tu alma no nos queda nada más
Es sind Vorspiele für deine Seele, uns bleibt nichts anderes übrig
Nada más que jugar son juegos previos a todo el drama
Nichts als zu spielen, es sind Vorspiele vor all dem Drama
(Sutra) no lo podemos purgar sólo ven a jugar.
(Sutra) wir können es nicht bereinigen, komm einfach spielen.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
Und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf...
De bailar sobre mí.
Auf mir zu tanzen.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
Und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf...
De bailar sobre mí.
Auf mir zu tanzen.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
Und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf...
De bailar sobre mí.
Auf mir zu tanzen.
Y no pares y no pares y no pares y no pares y no pares...
Und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf und hör nicht auf...
De bailar sobre mí.
Auf mir zu tanzen.
Baila sobre mí, baila sobre mí, baila sobre mí,
Tanz auf mir, tanz auf mir, tanz auf mir,
Baila sobre mí.
Tanz auf mir.
Baila sobre mí, sobre mí.
Tanz auf mir, auf mir.
Bella juguemos al luche en traje de Mapuche
Schöne, lass uns Himmel und Hölle spielen im Mapuche-Gewand
Sólo olvida el deber
Vergiss nur die Pflicht
Deja el labial en tu estuche olvida los peluches
Lass den Lippenstift in deinem Etui, vergiss die Plüschtiere
Acá no hay que parecer. Au.
Hier muss man nicht scheinen. Au.






Attention! Feel free to leave feedback.