E-Green - Il Marchio Del Condor - translation of the lyrics into German

Il Marchio Del Condor - E-Greentranslation in German




Il Marchio Del Condor
Das Zeichen des Kondors
Per volere degli dei il nipote del Don
Auf Geheiß der Götter, der Neffe des Don
È arrivato fino a qui dall′altra parte del mondo
Ist bis hierher gekommen, von der anderen Seite der Welt
Dove nessuno sa chi è, toccato scalzo dal fondo
Wo niemand weiß, wer er ist, barfuß den Grund berührt
Domani sarà peggio ma fa niente
Morgen wird es schlimmer sein, aber egal
In corpo ha il marchio del Condor
Im Körper trägt er das Zeichen des Kondors
Sono il rap John Connor
Ich bin der Rap-John Connor
È inenarrabile quanto mi stia smostrando a sfregio
Es ist unbeschreiblich, wie sehr ich mich trotzig zur Schau stelle
L'anello arrivando a Mordor
Den Ring nach Mordor bringend
Chi mi ha fatto giuramento lo vede giorno per giorno
Wer mir den Eid geschworen hat, sieht es Tag für Tag
E non mi smolla pure quando sfollo dicendomi resta a bordo
Und lässt mich nicht los, selbst wenn ich ausraste, und sagt mir, bleib an Bord
È catenaccio frate
Das ist Catenaccio, Bruder
Parlo di patti chiusi e sguardi eliminando una serie di stronzate
Ich spreche von geschlossenen Pakten und Blicken, eliminiere eine Reihe von Scheißkram
Cristiani che ho deluso, fanculo
Leute, die ich enttäuscht habe, fickt euch
Nessuno ha detto che sarebbe stato facile, ogni ciclo va chiuso
Niemand hat gesagt, dass es einfach sein würde, jeder Zyklus muss geschlossen werden
Sigillato sotto vuoto nei meandri degli archivi dei miei sbagli
Vakuumversiegelt in den Windungen der Archive meiner Fehler
Per poterti raccontare un giorno
Um dir eines Tages erzählen zu können
Che l′uomo perfetto non esiste esistono i rimpianti
Dass der perfekte Mann nicht existiert, es gibt nur Reue
Non c'ho più tempo per quello che non han fatto gli altri
Ich habe keine Zeit mehr für das, was die anderen nicht getan haben
2 settimane ai miei 30 anni
2 Wochen bis zu meinem 30. Lebensjahr
11 volte ho preso in mano sti bagagli dicendomi "mai voltarsi"
11 Mal habe ich dieses Gepäck in die Hand genommen und mir gesagt "niemals umdrehen"
Mi lascio dietro senza storie mezze aperte facce e personaggi
Ich lasse Gesichter und Gestalten ohne offene Geschichten hinter mir
7 anni di limbo dopo i fattacci
7 Jahre im Limbo nach den üblen Geschichten
Trovo ancora non so dove la forza per ricordarmi
Ich finde immer noch, weiß nicht wo, die Kraft, mich daran zu erinnern
Che anche solo per il fatto che a volte toccò rialzarmi
Dass allein schon deshalb, weil ich mich manchmal wieder aufrappeln musste
Che io me ne sbatto il cazzo di quanto sei in sbattimento
Dass es mir scheißegal ist, wie sehr du dich abmühst
Se il fine comune in ogni tuo luogo comune è il tuo momento
Wenn das gemeinsame Ziel in jedem deiner Gemeinplätze dein Moment ist
Io non mi trovo e non ci sto più dentro
Ich finde mich nicht wieder und passe da nicht mehr rein
Il mio conflitto interno, eterno
Mein innerer Konflikt, ewig
È pure lo specchio di ogni mio sentimento
Ist auch der Spiegel jedes meiner Gefühle
Questo è Beats e Odio
Das ist Beats und Hass
Trito sassi, confusione e remore nel mio frantoio
Ich zermahle Steine, Verwirrung und Bedenken in meiner Ölmühle
Fiero del mio repertorio serio, fermo e perentorio
Stolz auf mein ernstes, festes und kategorisches Repertoire
Disinfetto, colluttorio
Desinfiziere, Mundwasser
Ho fatto esami con sta merda che manco al Conservatorio
Ich habe mit diesem Scheiß Prüfungen abgelegt, wie nicht mal am Konservatorium
Quando stare sull'attenti è stato mandatorio
Als strammstehen Pflicht war
Voitlà 110 e lode entrando in crew con gli altri e toyo
Voilà, 110 mit Auszeichnung, als ich mit den anderen und Toyo in die Crew kam
La mia natura è questa durante la mia sopravvivenza
Das ist meine Natur während meines Überlebens
Ho sviluppato autentico senso d′appartenenza
Ich habe ein authentisches Zugehörigkeitsgefühl entwickelt
Un provinciale che ha sempre rappresentato
Ein Provinzler, der immer repräsentiert hat
In luoghi ed epoche che manco uno sputo in faccia era regalato
An Orten und zu Zeiten, wo nicht mal ein Spucken ins Gesicht geschenkt war
Ancora in piedi dopo un tot di stress, embhè che cazzo c′è?!
Immer noch auf den Beinen nach einer Menge Stress, na und, was zum Teufel ist los?!
Sempre tecnicamente funky e sputa Green-finesse
Immer technisch funky und spuckt Green-Finesse
Game, set, match chiaro
Spiel, Satz, Sieg, klar
Ho questa merda come sta a Marseille Rat Luciano
Ich hab diesen Scheiß drauf wie Rat Luciano in Marseille
A ruota crack Spider Leguizamo
Dicht dahinter Crack Spider Leguizamo
Volevo solo che Francesco, Fabio e Davide
Ich wollte nur, dass Francesco, Fabio und Davide
Sapessero che c'è la fotta
Wüssten, dass der Eifer da ist
Quella che a una certa età ti da la botta
Der, der dir in einem bestimmten Alter den Kick gibt
Che a 15 anni sei convinto è quella della svolta
Von dem du mit 15 überzeugt bist, dass er der Wendepunkt ist
Prima che gli eventi cambino la rotta
Bevor die Ereignisse den Kurs ändern
Ma poi la gente cambia
Aber dann ändern sich die Leute
L′amicizia mischiata alla musica è uno schifo
Freundschaft gemischt mit Musik ist beschissen
E si spegne il fuoco di paglia
Und das Strohfeuer erlischt
Quando gli altri sono al mare e fanno i pranzi di Natale
Wenn die anderen am Meer sind und Weihnachtsessen machen
Qualche stronzo è chiuso in casa a bestemmiare, pana lascia fare
Irgendein Arschloch ist zu Hause eingesperrt und flucht, Kumpel, lass gut sein
Per questi ed altri motivi ben risaputi
Aus diesen und anderen wohlbekannten Gründen
Affermo che io e la mia leva nel gioco siamo i sopravvissuti
Behaupte ich, dass ich und meine Generation im Spiel die Überlebenden sind
Non vado a cena con tutti ma porto i miei saluti
Ich gehe nicht mit jedem zum Abendessen, aber ich überbringe meine Grüße
Ognuno con la propria merda, i mostri e gli affetti perduti
Jeder mit seinem eigenen Scheiß, den Monstern und den verlorenen Lieben
Riguardo al freestyle fraté
Was Freestyle angeht, Bruder
Non sono stato a Spit o vinto il 2 The Beat ma si ricordano di me
Ich war nicht bei Spit oder habe 2 The Beat gewonnen, aber man erinnert sich an mich
Son stato in strada sulle panche, in cameretta, ad ogni jam
Ich war auf der Straße, auf den Bänken, im Kinderzimmer, bei jeder Jam
Sfidato merde e preso stecche, fatto un po' di tutto con sto rap
Habe Ärsche herausgefordert und Niederlagen eingesteckt, habe mit diesem Rap so ziemlich alles gemacht
Questa è per voi che rinnegate, che in fretta scordate
Das ist für euch, die ihr verleugnet, die ihr schnell vergesst
Quanto questa merda in partenza v′ha dato, fate rate
Wie viel dieser Scheiß euch am Anfang gegeben hat, zahlt Raten
È meglio che sto cazzo d'underground manco lo nominate
Es ist besser, dass ihr diesen verdammten Underground nicht mal erwähnt
Specie se nell′underground voi manco c'eravate
Besonders wenn ihr im Underground nicht mal dabei wart
Spiegatemi come funziona
Erklärt mir, wie das funktioniert
A volte mi sembra d'essere l′unico babbo
Manchmal kommt es mir vor, als wäre ich der einzige Trottel
Che al polso non vuole un Daytona
Der keine Daytona am Handgelenk will
Non è così la storia nuda
So ist die nackte Geschichte nicht
No è che io sta fissa della minchia per i soldi non l′ho mai avuta
Nein, es ist so, dass ich diese Scheiß-Besessenheit vom Geld nie hatte
Ma niente populismo, rap Grillo
Aber kein Populismus, Grillo-Rap
Io vi mando a stendere e anche quest'anno cambiate genere
Ich schicke euch zum Teufel und auch dieses Jahr wechselt ihr das Genre
Io non c′ho nulla da spartire con sta gente che
Ich habe nichts mit diesen Leuten zu tun, die
Pensa che Masta Ace ha vinto un Wimbledon con Federer
Denken, dass Masta Ace mit Federer Wimbledon gewonnen hat
E sti cosiddetti fuckin' numbers on the board
Und diese sogenannten verdammten Zahlen auf dem Brett
Li ho messi in giro con il mio faccino pana, mi capisci mo′
Die habe ich mit meinem Gesichtchen in Umlauf gebracht, Kumpel, verstehst du mich jetzt
Niente scuse è solo allo specchio che ti devi lamentare
Keine Ausreden, du musst dich nur im Spiegel beschweren
Per il rap hai le idee confuse
Für Rap hast du verwirrte Vorstellungen
Nella mia cerchia adesso niente infami, merde o anelli deboli
In meinem Kreis jetzt keine Verräter, Ärsche oder schwachen Glieder mehr
Tengo distanze, do abbracci tiepidi
Ich halte Abstand, gebe laue Umarmungen
Il prezzo che ho pagato per sta merda è disumano
Der Preis, den ich für diesen Scheiß bezahlt habe, ist unmenschlich
Sono esausto il resto te lo spiego quando poi parliamo
Ich bin erschöpft, den Rest erkläre ich dir, wenn wir dann reden
Toma
Nimm das
"You know my name"
"Du kennst meinen Namen"
"But I'm still the same"
"Aber ich bin immer noch derselbe"
"You know my style"
"Du kennst meinen Stil"
"Killa supreme"
"Killa supreme"





Writer(s): Nicolas Fantini, S. Lo Iacono


Attention! Feel free to leave feedback.